More than 9,000 children hugged each other in a long row for longer than a minute. The event was to celebrate Valentine's Day. It was held in Monterrey, Mexico. It set a new Guinness World Records mass hug mark, a local mayor said.
"More than breaking a record, it's a matter of showing affection on this Feb. 14, the day of love and friendship," said Cristina Diaz, mayor of Monterrey's Guadalupe suburb.
"Guinness record authorities are here with us to certify that in all there were 9,402 children locked in the biggest hug in the world," she added.
PHOTO: EPA
The event took place in the city's Tolteca Park. The children were in a massive, snaking hug. They beat the previous "biggest hug" record set by more than 6,000 children in northern Chihuahua state.
"We paid £300 pounds (NT$18,750) to register with the Guinness World Records, and with this hug we want to promote love, friendship ... That's the most important thing," Diaz said, as the kids celebrated by tossing their coats in the air.(AFP)
為了慶祝情人節,墨西哥蒙特瑞有九千多名孩童排成一長列給彼此一個超過一分鐘的擁抱;當地市長表示,這個活動創下新的集體擁抱金氏世界紀錄。
鄰近蒙特瑞市的瓜達魯佩市長克莉絲汀娜.迪亞斯表示「這個活動的意義不僅止於打破世界紀錄,而是在二月十四日這天一種愛的展現,這是個代表愛和友誼的日子。」
她補充說:「金氏世界紀錄的人員也在現場見證九千四百零二位小朋友緊抱住彼此,創下世界最大擁抱紀錄。」
這個活動在該市的圖特卡公園舉辦,一大群小朋友大排長龍地擁抱彼此,打敗了先前由北部奇華華州六千位小朋友創下的「大擁抱」紀錄。
當小朋友將外套拋到空中歡慶時,迪亞斯說:「我們花了三百元英鎊(約合新台幣一萬八千七百五十元)向金氏世界紀錄報名,我們希望這個擁抱能夠發揚愛和友誼…這才是最重要的。」
(法新社/翻譯:袁星塵)
Microsoft on Feb. 28 announced it was retiring Skype, the online voice and video call pioneer that the tech titan acquired in 2011. “Starting in May 2025, Skype will no longer be available,” said a post from Skype support on X, directing users to sign into Microsoft’s Teams platform for further use of its services. Skype was founded in 2003 by Scandinavians Niklas Zennstrom and Janus Friis in Estonia, revolutionizing Internet communication by offering free voice calls between computers and affordable rates for calls to landlines and mobile phones. Over the years, and as Internet speeds improved, Skype evolved to
Donburi, often simply called don, is a beloved Japanese dish that consists of a bowl of steamed rice topped with various other ingredients. The word donburi itself actually means “bowl” in Japanese, but it has come to represent much more than just a vessel. Donburi first emerged during the Edo period (1603–1867) as a quick and convenient meal for busy city dwellers. By the 19th century, donburi had become immensely popular among theater enthusiasts, who often purchased these portable meals to enjoy during long performances. Una-don, a donburi topped with grilled eel, was a particular favorite. Easy-to-carry and satisfying,
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: It’s a pity that I can’t go to Australian pop diva Kylie Minogue’s concert. B: Why not? A: Hit Japanese singer Kenshi Yonezu is staging two shows at the Taipei Arena this weekend, and I already bought tickets long ago. B: Wow, isn’t he one of the most popular Japanese singers in recent years? A: And Yonezu’s megahit “Lemon” topped the Billboard Japan Hot 100’s year-end chart in 2018 and 2019 consecutively. A: 我不能去澳洲歌后凱莉米諾的演唱會真可惜。 B: 為什麼? A: 日本人氣歌手米津玄師週末將在小巨蛋熱唱兩場,我早早就買票啦。 B: 哇他可是日本近年來最紅的歌手之一。 A: 米津的神曲《Lemon》甚至還在2018、2019年連續稱霸告示牌日本單曲榜年度冠軍! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)