見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一起,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
The babysitting nightmare 凱薩琳保姆日記
Kathleen walked into the kitchen one morning and saw Mark with his aunt and nephew.
"Hi Kathleen," Mark said. "Aunt Mildred and I want to go to the opera. Could you help us watch Ricky?"
"Sure, I'll take him to the basketball game," Kathleen replied.
Mark and Aunt Mildred left. Kathleen took a long look at Ricky.
"You're really short," Ricky said to her.
"That's not nice. Would you like it if I made fun of your trunk?" Kathleen said.
"Your nose is really small," Ricky said.
Kathleen sighed. She knew she was in for a long day.
When Ricky had finished eating, they went to the basketball game and sat down in their seats.
There was a man sitting in front them. Ricky stuck out his trunk and sucked up some of the man's popcorn.
"Ricky!" Kathleen yelled.
"I'm hungry," he said.
"You just ate. I'm not getting you any food."
The man also had a hot dog. Ricky tried to grab it.
"Hey!" the man shouted. "Get your own lunch!"
Ricky was mad. He got a bottle of ketchup at the concession stand and went back to his seat. He put the bottle of ketchup on the ground with the top pointed at the man. Ricky lifted up his foot …
(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
某天早晨,凱薩琳走進廚房時,看見馬克和他的姑媽與姪子。
「嗨,凱薩琳,」馬克說:「梅爾翠德姑媽和我想去看歌劇,妳能幫我們照顧瑞奇嗎?」
「沒問題,我會帶他去看籃球賽,」凱薩琳回答。
馬克和梅爾翠德姑媽離開後,凱薩琳盯著瑞奇看了好一會兒。
「妳長得好矮,」瑞奇對她說。
「這樣說不太有禮貌,你會喜歡我拿你的鼻子開玩笑嗎?」凱薩琳答道。
「你的鼻子真是有夠小的,」瑞奇又說。
凱薩琳嘆了一口氣,她知道今天不好過了。
瑞奇吃飽後,他們便去看籃球賽,並找到自己的位子坐下。
有一個男子坐在他們前面,瑞奇伸長他的象鼻子,吸了些那個男人的爆米花。
「瑞奇!」凱薩琳大叫。
「我餓了嘛,」他說。
「你才剛吃飽!我不會再給你任何東西吃了!」
那個男人還有一份熱狗,瑞奇試圖把熱狗搶過來。
「嘿!」那個男子大叫:「要吃午餐,自己去買!」
瑞奇很生氣,他從餐飲攤拿了一罐番茄醬,走回他的座位,他把番茄醬放在地上,瓶口對準那名男子,然後舉起他的腳…(翻譯�袁星塵)
Write your own ending to the story! 寫下你的故事結局: Idea 1: Ricky stomps on the bottle of ketchup. Does it explode all over the man? What does the man do? Does any of the ketchup hit Kathleen? 想法一:瑞奇大力踩上那瓶番茄醬,番茄醬會噴得那個男人全身都是嗎?那個男人會怎麼做?番茄醬會噴到凱薩琳嗎? Idea 2: Kathleen sees what Ricky is about to do. Does she manage to stop him? What does she do to punish Ricky? What do the people at the concession stand do without the bottle of ketchup? 想法二:凱薩琳知道瑞奇準備幹什麼,她會設法阻止他嗎?她會怎麼處罰瑞奇?餐飲攤的人發現番茄醬不見了,要怎麼辦? Idea 3: The man turns around and sees what Ricky is about to do. He tries to grab the bottle of ketchup. Does Ricky stomp on his hand? What does the man do to Ricky? Does Kathleen need to protect Ricky? How does she punish him? 想法三:這個男子轉身發現瑞奇的計畫後,想搶走這瓶番茄醬,瑞奇會踩到他的手嗎?這個男子會怎麼對付瑞奇呢?凱薩琳需要保護瑞奇嗎?她會怎麼處罰瑞奇?
Undersea cables are conductors wrapped in insulating materials and laid on the seabed. Their main functions are telecommunications or power transmission. The core of the undersea cables used for Internet signals is optical fiber, using light to transmit Internet signals. Taiwan’s communications are currently handled by 10 domestic undersea cables and 14 international undersea cables. About 99 percent of Taiwan’s Internet bandwidth relies on undersea cables, making them Taiwan’s “digital lifeline.” The demands on the cables’ bandwidth are only set to increase with the development of artificial intelligence (AI), which relies on the data fed into it. Today, data is
Recent events in Taiwan have highlighted the contentious nature of “priority seating” on public transportation. Incidents, such as passengers experiencing emotional distress after being compelled to give up their seats and elderly individuals attacking others after being refused a seat, have prompted a national reassessment of this policy. Some voices in Taiwan now advocate for abolishing priority seats to prevent such conflicts. This issue is not unique to Taiwan. In South Korea, where respect for the elderly is deeply ingrained, priority seating has led to similar confrontations. Younger passengers often face accusations of disrespect if they do not yield seats. In
Spoiler alert and shift blame 破梗&甩鍋 在新冠疫情期間,無論是因為封城 (lockdown) 還是居家隔離 (self-isolation at home),人們關在家中使用網路的時間大增。這也讓一些原本只存在於網路論壇的用語廣為普及。我們來談一下破梗 (spoiler alert) 與甩鍋 (shift blame) 這兩個用語。 有位古典文學教授 Joel Christensen 針對領導統御與疫情控制寫了一篇以古喻今、相當深入的文章:“Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales”,文中出現一些講法,可用來翻譯上述的流行語: In the 5th century B.C., the playwright Sophocles begins Oedipus Tyrannos with the title character struggling to identify the cause of a plague striking his city, Thebes. (Spoiler alert: It’s his own bad leadership.) (Joel Christensen, “Plagues follow bad leadership in ancient Greek tales,” The Conversation, March 12, 2020) 作者提到 Oedipus(伊底帕斯)想找出瘟疫何以降臨他的城邦的緣由,加了一句:Spoiler alert: It’s his own bad leadership.(破梗:領導無方)。Spoiler alert 就是「破梗」,如果用在有人洩漏電影劇情的情境中,也可以翻作「小心爆雷」或「劇透警告」。疫情之下,在家看影集、電影成了很多人的娛樂,但要小心劇透 (spoilers),很多 YouTube 上的影評在開頭也都會說 Spoiler alert!,警告還沒看過電影的觀眾小心爆雷、劇透。 至於「甩鍋」,源自大陸網民用語,通常意指某人犯了錯之後想推卸責任、轉移焦點、甚至讓別人背黑鍋的做法。疫情爆發後,相關網路資訊量爆增,許多中國網民也想找人為這場疫情負責,紛紛呼籲地方政府首長、地方黨書記不要「甩鍋」。 其實,在古代文學《奧德賽》中,就有「將自己的責任怪罪眾神」的說法,試用時下流行的「甩鍋」來重新翻譯: Humans are always blaming the gods for their suffering, but they experience
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2025/01/18/2003830395 The invention of the incandescent light bulb in 1879 quickly led to the replacement of the arc lamp. It offered a softer, more pleasant light and became the new standard. The evolution of urban lighting didn’t stop there. From the 1960s to the early 21st century, sodium lamps became predominant. More recently, LED street lights, with their superior energy efficiency, have replaced many high-pressure sodium lamps. As technology continues to advance, even more efficient street lights are likely to provide a brighter future for nighttime pedestrians and drivers. 於1879年發明的白熾燈泡很快便取代了弧光燈。它提供了更柔和、更舒適的光線,並成為了新標準。城市照明的演變並未止步於此。從1960 年代到二十一世紀初,鈉燈成為主要照明方式。最近,LED 街燈因其卓越的能源效率而取代了許多高壓鈉燈。隨著技術持續進步,更高效的街燈可能會為夜間行人和駕駛人提供更加明亮的未來。 Word in Use 4. pedestrian n.