Three burglars in Israel had a shock last month. They thought that they had a really good plan. But it didn't turn out so well.
The three planned to steal a safe from the home of a diamond dealer. The diamond dealer's apartment was on the top floor of the building. They put the safe into the lift to get it downstairs.
Lifts carry warnings about the maximum weight that can be carried. The burglars didn't check though, and the safe was too heavy. Instead of the lift carrying the safe to the ground floor, it moved just one meter!
The burglars couldn't make the lift move any farther. They also couldn't get the safe out of the lift. They had to wriggle through an opening of 30-50cm to escape, leaving the safe behind.
The people who lived in the building couldn't get the lift to work. So they called a repairman, who found the safe. But the funniest thing about this story is that the burglars were dressed as lift repairmen!(staff writer with DPA)
上個月以色列有三個小偷,他們本來打了一個如意算盤,但結果卻不如他們預期中那樣順利。
這三人本打算竊取一個鑽石商的保險箱,這個鑽石商人住在某公寓的頂樓,他們將偷來的保險箱搬進電梯,準備運下樓離開。
電梯都有張貼限重警示,但這三個竊賊沒有檢查。由於這個保險箱實在是太重了,本來應該到一樓的電梯,只往下降了一公尺就停下來了。
這三名竊賊沒有辦法操控故障的電梯,也無力將保險箱搬出電梯。他們也是很勉強地才從一個只有三十到五十公分寬的出口爬出來,最後只好不顧幾乎到手的保險箱落荒而逃。
這棟大樓的住戶因為電梯故障,所以請工程人員來修理,維修人員這才發現了電梯裡的保險箱。這件烏龍竊案最妙的部份就是,這三個笨賊當天還特意打扮成電梯維修人員呢!
(歐新社/翻譯:袁星塵)
Renhe sat stiffly at the Wei Ya banquet, picking at the symbolic dishes on the table. Fish for abundance, sticky rice cake for progress — it all seemed superstitious to him. The shrine to the Land God near the entrance, adorned with offerings, incense, and fruit, struck him as frivolous. “What does this have to do with running a business?” Renhe scrolled on his phone as his co-workers performed skits and poorly sung songs. He wasn’t even paying attention to the lucky draws when his name was called. The room filled with applause and cheers as he went to the stage
The cocoa industry is currently facing a crisis, with this year’s cocoa trading price soaring to an unprecedented $10,000 per ton—a 400 percent increase from last year—stemming from diminished crop yields. Given cocoa’s indispensable role in chocolate-making, this surge has driven up chocolate prices and triggered concerns about the sustainability of global chocolate production. West Africa, home to over half of the world’s cocoa trees, is at the center of this issue. The Republic of Cote d’Ivoire and the Republic of Ghana, in particular, are facing severe challenges from both natural disasters and human-induced factors, substantially impacting cocoa harvests. Climate change, with
A: What were the highest-grossing films globally last year? B: “Inside Out 2” was the highest, followed by “Deadpool & Wolverine,” “Despicable Me 4,” “Dune: Part 2” and “Moana 2.” A: “Inside Out 2” was also the highest-grossing film in Taiwan. B: It grossed nearly US$1.7 billion worldwide, or NT$55 billion, becoming the best-selling animated film of all time. A: I can’t believe I missed the movie last year. A: 去年全球最賣座的電影有哪些? B: 冠軍是《腦筋急轉彎2》,其後是《死侍與金鋼狼》、《神偷奶爸4》、《沙丘:第2部》、《海洋奇緣2》。 A: 《腦2》也是去年台灣票房冠軍耶。 B: 這部鉅片狂賣近17億美元,約550億台幣,成為全球影史最賣座動畫電影! A: 真不敢相信我錯過了這部強片。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: In addition to “Inside Out 2” at the top, what were the other highest-grossing films domestically last year? B: “Gatao: Like Father, Like Son” was the only Taiwanese movie among the top 10 blockbusters, which included five animated films. A: I’m surprised that the Taiwanese hit “The Pig, the Snake and the Pigeon” wasn’t on the chart. B: But it grossed over 500 million Chinese yuan in China, which is nearly NT$2.5 billion. The figure was five times higher than that of the best-selling film in Taiwan. A: Its success shows that Taiwanese movies should go international. A: