A meteorite crashed in southern Peru on Sep. 15. After the meteorite crashed, many villagers got sick.
Around midday, villagers heard an explosion and a saw a fireball. Many were convinced that an airplane crashed near their village, which is in an area without a lot of people.
Soon the villagers complained of headaches and vomiting. Local health department official Jorge Lopez said people got sick from a strange smell.
PHOTO: EPA
Seven policemen who went to check on the reports also got sick. They had to be given oxygen and were sent to the hospital, Lopez said.
Rescue teams and experts were sent to where the meteorite crashed. It left a 30m wide and 6m deep crater.
"Boiling water started coming out of the crater.... Residents are very concerned," said local official Marco Limache. (Staff Writer, with AFP)
一顆隕石於九月十五日墜落在祕魯南部。隕石墜落後,許多當地居民感到不適。
大約正午時分,村民聽到爆炸聲,然後看到一顆火球。許多村民原以為在他們偏僻的村莊附近墜毀的是一架飛機。
不久之後,許多村民就反應他們感到頭痛噁心。當地衛生處官員喬治.洛培茲表示民眾是因為一股奇怪的氣味而出現噁心等症狀。
洛培茲說,七名前往當地調查的警員也同樣感到噁心想吐,他們已被送往醫院接受輸氧治療。
救援小組和科學專家被派往隕石墜落的地點。這顆隕石撞擊後留下了一個三十公尺寬,六公尺深的隕石坑。
當地官員馬可.里馬切說:「坑洞中開始冒出滾水…令居民感到憂心忡忡。」 (法新社/翻譯:袁星塵)
For many introverts, shy individuals and people with social anxiety, mingling at parties is often draining or arouses uncomfortable emotions. The internal debate about whether or not to attend large get-togethers can get especially intense during the holiday season, a time when many workplaces celebrate with cocktail hours, gift exchanges and other forms of organized fun. “Some people are just not party people,” City University of New York social work professor Laura MacLeod said. “With a workplace holiday party, there’s a pressure to be very happy and excited. It’s the end of the year, it’s the holidays, we’re all feeling grand.
Twelve dinner guests have just left your house, and now a tower of greasy plates stares back at you mockingly. Your hands are already wrinkling as you think about scrubbing each dish by hand. This nightmare bothered households for centuries until inventors in the 19th century tried to solve the problem. The first mechanical dishwashers, created in the 1850s, were wooden machines with hand cranks that splashed water over dishes. Unfortunately, these early devices were unreliable and often damaged delicate items. The real breakthrough came in the 1880s thanks to Josephine Cochrane, a wealthy American socialite. According to her own account,
A: Wow, US climber Alex Honnold has announced that he’s going to free-climb Taipei 101 on Jan. 24. And the challenge, titled “Skyscraper Live,” will be broadcast worldwide live on Netflix at 9am. B: Oh my goodness, Taipei 101 is the world’s tallest green building. Is he crazy? A: Honnold is actually the climber in the 2019 film “Free Solo” that won an Oscar for best documentary, and was directed by Taiwanese-American Jimmy Chin and his wife. He’s a legendary climber. B: Didn’t Alain Robert, “the French Spiderman,” also attempt to scale Taipei 101 in 2004? A: Yes, but
對話 Dialogue 清清:你看到小陳最近發的滑雪照了嗎?看起來真帥氣。 Qīngqing: Nǐ kàndào Xiǎo Chén zuìjìn fā de huáxuě zhào le ma? Kàn qǐlái zhēn shuàiqì. 華華:感覺滑雪很好玩。看了他的照片以後,我在想要不要去學滑雪。 Huáhua: Gǎnjué huáxuě hěn hǎowán. Kàn le tā de zhàopiàn yǐhòu, wǒ zài xiǎng yào bú yào qù xué huáxuě. 清清:我聽說報名滑雪教室的話,會有教練帶你練習。 Qīngqing: Wǒ tīngshuō bàomíng huáxuě jiàoshì de huà, huì yǒu jiàoliàn dài nǐ liànxí. 華華:可是我有點怕摔倒,而且裝備好像不便宜。 Huáhua: Kěshì wǒ yǒudiǎn pà shuāidǎo, érqiě huāngbèi hǎoxiàng bù piányí. 清清:剛開始一定會摔啊,不過可以先上初級課程,比較安全。 Qīngqing: Gāng kāishǐ yídìng huì shuāi a, búguò kěyǐ xiān shàng chūjí kèchéng, bǐjiào ānquán. 華華:說的也是。那你呢?你想不想一起去? Huáhua: Shuō de yěshì. Nà nǐ ne? Nǐ xiǎng bù xiǎng yìqǐ qù? 清清:我想加一!我們可以先找找看哪裡有教練和適合初學者的課程。 Qīngqing: Wǒ xiǎng jiā yī! Wǒmen kěyǐ xiān zhǎo zhǎo kàn nǎlǐ yǒu jiàoliàn hàn shìhé