見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
Water slide dash 驚險的水上溜滑梯
On a sunny day at the water park, Mark and Kathleen went to the top of a water slide.
“Let's have a race,” Kathleen said. “One, two, three, go!”
Mark easily beat Kathleen to the bottom of the slide. When Mark landed in the pool, water splashed all over the lifeguards.
“That was great fun,” Mark said.
“I suppose,” Kathleen said. “Let's try again.”
Mark won again, splashing the lifeguards even more.
“Dude, that's a big splash,” one of the lifeguards said. “Let's go dry off.”
The lifeguards went to the locker room. Mark looked at Kathleen, who had a sour look on her face.
“Let's go race one more time,” Mark said. “We'll try a different slide, and I'll give you a head start.”
Mark and Kathleen went all the way to the top of the stairs.
“You go first,” Mark said. “I'll count to three then go.”
Kathleen raced down the slide and let out a gasp as she passed through a tunnel.
“Mark! Don't come down this slide!”
But it was too late. Kathleen looked back and saw Mark's trunk coming out the end of the tunnel. The rest of him was nowhere to be seen …
風和日麗的一天,馬克和凱薩琳在水上樂園,跑到了水上溜滑梯的頂端。
「我們來比賽,」凱薩琳說︰「一、二、三,出發!」
馬克輕而易舉就擊敗凱薩琳,溜到滑梯底端。馬克掉進池裡時,水花四濺,好幾位救生員都被濺濕了。
馬克說︰「好好玩喔。」
「大概吧,」凱薩琳說︰「我們再試一次吧!」
馬克又贏了,那些救生員也被濺得更濕了。
「老兄,水花也濺得太高了吧,」其中一名救生員說︰「我們得去擦乾了。」
那群救生員走向擺放置物櫃的休息室。馬克看到凱薩琳的臉色很臭。
「我們再比一次吧,」馬克說︰「這次來試試另一個滑梯,我先讓你開始。」
馬克和凱薩琳走到了另一個溜滑梯的頂端。
「你先出發吧,」馬克說︰「我數到三再溜。」
凱薩琳迅速溜下了滑梯,她通過隧道時,呼了一口氣。
「馬克!不要滑下來。」
可惜為時已晚。凱薩琳回頭一望,只看到馬克的象鼻伸出了隧道口,卻看不到身體的其他部分‥‥‥
(翻譯:賴美君)
What comes to mind when you think of a “mermaid”? For some, it may simply be a mythical creature, but being a professional mermaid is a real and fascinating career. This unique job not only involves creativity but also demands dedication and skill. Professional mermaids amaze audiences with breathtaking underwater performances. Whether they are gracefully swimming alongside marine creatures or educating spectators about manatee ecology, their movements evoke a sense of magic and wonder. But their work doesn’t stop there. Many mermaids engage directly with visitors, taking memorable photos or guiding them through unique experiences, such as “mermaid for
A preliminary finding into last month’s Air India plane crash has suggested the aircraft’s fuel control switches were turned off, starving the engines of fuel and causing a loss of engine thrust shortly after takeoff. The report, issued by India’s Aircraft Accident Investigation Bureau on Saturday last week, also found that one pilot was heard on the cockpit voice recorder (CVR) asking the other why he cut off the fuel in the flight’s final moment. The other pilot replied he had not done so. The Air India flight — a Boeing 787-8 Dreamliner — crashed on June 12 and killed
A: A mint Labubu doll was sold for a record 1.08 million Chinese yuan — or about US$150,300 — at an auction. B: That much for a doll? That’s insane. A: The character of toy company Pop Mart has sparked a global frenzy thanks to celebrity endorsements, like pop diva Rihanna and Blackpink member Lisa. B: Where can we admire all the Pop Mart dolls? A: The world’s third Pop Mart flagship store is located in Taipei’s Ximending area. Let’s go together. A: 一個薄荷色的「拉布布」玩偶在拍賣會上,拍出108萬人民幣天價、高達15萬美元! B: 一個玩偶?這也太瘋狂啦。 A: 這個泡泡瑪特玩具公司旗下的角色正在全球掀起狂熱,而這都要感謝天后蕾哈娜、Blackpink的Lisa等名人的加持。 B: 哪裡可以看到泡泡瑪特推出的公仔啊? A: 全球第三家泡泡瑪特旗艦店就在台北西門町,我們去逛逛吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: What are some of the hottest auction items other than the Labubu doll? B: NBA player Stephen Curry’s basketball card, actress Jane Birkin’s Hermes “Birkin bag,” and Princess Diana’s dresses also attracted robust bidding recently. A: How much can a trading card cost? B: Curry’s Paris Olympics autograph card was sold for US$518,500, or NT$15.3 million. A: Wow, it broke the record held by MLB superstar Shohei Ohtani’s baseball card. That’s amazing. A: 除了 「拉布布」玩偶以外,還有哪些熱門拍賣品? B: NBA球星史蒂芬柯瑞的球卡、女星珍柏金的原版愛馬仕「柏金包」、戴安娜王妃的禮服最近都引發競標。 A: 一張卡片能有多貴啊? B: 哈這張印著柯瑞在巴黎奧運的簽名卡,拍出51萬多美元天價、高達台幣1,530萬! A: 哇他打破了MLB球星大谷翔平球卡的紀錄,真是令人驚奇。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)