A low-duty shopper's paradise in the Persian Gulf, Dubai has pushed itself forward in the last 12 years to become a unique fixture of the United Arab Emirates and even of the world. Read on to find out more about the "Pearl of the Arabian Gulf."
杜拜是波斯灣內低稅購物者的天堂,過去十二年來,杜拜搖身一變,成為阿拉伯聯合大公國,甚至是全世界國家中的異數。往下讀,深入了解這顆「阿拉伯海灣上的珍珠」。
PHOTO: AP
A closer look 說古論今
The first traces of inhabitants in Dubai date back to 8000BC. In the seventh century the Umayyads arrived to spread Islam. To this day, Islam is the official religion. In the late sixteenth century European colonialism led to an influx of ships. With India on the other side of the Arabian Sea, Dubai became a small but important trading post for British ships. Dubai had many pearl beds and the pearls were highly prized.
With heavily laden ships sailing along the gulf, pirates became a problem. The British sent its navy in 1820, and then formed a pact with several of the Emirates to bring the situation under control.
In 1833, the incumbent shiek was overthrown by a faction of the ruling family of the bigger and wealthier Abu Dhabi. The Maktoum family still rules to this day. Under the new leadership Dubai began to prosper. When Britain withdrew its military support form the Arabian Gulf, seven Emirates joined together to form the United Arab Emirates (UAE). Dubai was sidelined in favor of Abu Dhabi, much to Dubai's chagrin.
Oil was discovered in the UAE. Dubai's Shiek Rashid was forward thinking enough to take the new-found wealth and use it to diversify the city. His actions were prudent — oil was a mere 6 percent of the GDP last year, and reserves are predicted to run out by 2010. Upon Sheik Rashid's death in 1990, power passed to his eldest son. In 1995, he appointed his younger brother, Shiek Mohammed, to power. Shiek Mohammed, affectionately referred to as the CEO of Dubai, put a vast program of development into motion. Under his guidance the Emirate has continued to prosper, and is pushing to become one of the world's top tourist destinations.
(Catherine Thomas, staff writer)
杜拜首批居民的出現可上溯至西元前八千年,第七世紀倭馬亞王朝來到此地,傳入伊斯蘭教,至今仍是官方宗教。十六世紀晚期大批船隻隨著歐洲殖民政策湧入杜拜,因為印度位於阿拉伯海另一側,杜拜對英國船隻來說便成為小卻重要的交易據點。杜拜擁有多處珍珠採集區,且珍珠價值極高。
波斯灣內往來的船隻因滿載貨物,海盜問題隨即而生,一八二○年,英國派遣海軍至此,並且與幾個阿聯成員簽署協定,才將情況控制下來。
一八三三年,當時在任的酋長被更強盛富裕的阿布
達比家族支派推翻,瑪可通家族統治至今,而杜拜在新的領導者帶領下也開啟了繁榮盛世。英國自阿拉伯海灣撤走軍事支援後,七個酋長國聯合組成阿拉伯聯合大公國,阿布達比的地位超越杜拜,令杜拜大感不快。
阿聯境內發現了石油,杜拜的謝赫.拉席德以前瞻
性的眼光,將這項新發現的財富,用於發展杜拜的多
樣面貌。他的作風謹慎,石油收入只佔去年GDP的6%
,而石油儲存量預計將在二○一○年耗盡。一九九○
年,謝赫.拉席德辭世,將權力傳給長子,一九九五年,他任命弟弟謝赫.穆罕默德掌權。人稱「杜拜執行長」的謝赫.穆罕默德大刀闊斧執行大規模計畫,在他的領導之下,阿聯得以持續興盛繁榮,並且朝著世界頂尖旅遊景點的地位邁進。(翻譯:鄭湘儀)
Who Knew? 你知道嗎?
Dubai boasts 46 shopping malls, the highest concentration per capita in the world. There are over 300 hotels, and the numbers are rising. These include the world's only 7-star hotel, the Burj Al Arab, built on an artificial island. Dubai is currently undertaking the building of artificial islands that will double the Emirate's coastline. This plan includes the ambitious "The World," a scaled down version of the countries of the world. Dubailand is a theme park which will be the size of Singapore. Dubai has also opened the Middle East's first indoor sand ski slope. Shiek Mohammed has stated that he aims to make Dubai an essential business and tourist hub. The presence of regional headquarters of Citibank and Microsoft, the large presence of high profile Internet-based companies attracted by tax-free offers and the six million-plus foreign tourists a year seems to indicate his success. Unsurprisingly, Dubai is in the process of building the tallest building in the world.
杜拜因擁有四十六間購物中心而自豪,是全世界每人平均擁有最多購物中心的地方,旅館超過三百間,更有數間旅館興建中,以及建築於人工島嶼上、世界唯一的七星級旅館「帆船酒店」。杜拜目前著手興建的人工島嶼,將使阿聯的海岸線延長兩倍,包括雄心壯志、收納世界各國縮小版的「世界島」。「杜拜樂園
」會是新加坡大小的主題樂園。杜拜也擁有中東第一個室內滑雪道。謝赫.穆罕默德表示,他的目標是將杜拜打造成商業重鎮和旅遊中心,被免稅待遇和每年六百多萬外國觀光客所吸引前來的科技大廠花旗和微軟區域總部似乎證明杜拜的成功。不意外的是,杜拜正興建世界最高樓。
What Time Is It There? 現在那裡幾點?
Dubai is four hours behind Taiwan. If it is 6:30pm in Taiwan it is 2:30pm in Dubai.
杜拜比台灣晚四小時,所以台灣若是晚上六點半,杜拜就是下午兩點半
About Dubai 境內概況
Size: 3,885 km2, about a tenth of the size of Taiwan
Location: United Arab Emirates, The Persian Gulf.
Population: 1.2 million (87% foreign nationals)
Languages: Arabic (English, Hindi and Urdu all widely spoken)
Government: Member of a Federation. Certain powers delegated to the UAE federal government. Non-democratic.
Currency: 1 AED (United Arab Emirates Dirhams) is worth NT$9
面積:三千八百八十五平方公里,約台灣的十分之一
位置:阿拉伯聯合大公國,波斯灣
人口:一百二十萬(87%的外僑)
語言:阿拉伯語(英語、北印度語和烏都語都廣為普及)
政體:聯邦委員會的一員,部分權力下放至阿拉伯聯合大公國聯邦,非民主政體
貨幣:一迪拉姆等於新台幣九元
Flag 國旗
Dubai adopted the UAE flag in 1971. The colors red, green, white and black symbolize Arab unity. Green also represents fertility, white neutrality and black the oil wealth within the borders of the United Arab Emirates.
杜拜於一九七一年採用阿拉伯聯合大公國的國旗,紅、綠、白和黑象徵阿拉伯團結一致。綠色也象徵土壤的肥沃;白色代表中立;黑色代表阿拉伯聯合大公國內石油所帶來的財富。
Jiang Yiwu paced the small room and wondered how the leader of the Literary Society had got here. He could hear the Russian and Manchu police outside. They were looking for him. The Russians controlled the railways now, cutting through China, taking land and resources. The people were angry, and so was he. The revolution was almost ready. But things went wrong. Sun Wu, a key leader, lay in the hospital with critical wounds. The explosives were meant for the revolution but detonated by accident. Sun and the revolutionary plans were discovered by the police. Jiang grimaced at the
At an unusual event, a group of people gather and sit together without interacting or checking their phones. Instead, they concentrate on nothing at all and empty their minds for the Space-Out Competition. Originally proposed by South Korean artist Woopsyang in 2014, this event is a form of performance art. It challenges the social expectation to remain constantly busy in this fast-paced world, offering competitors a pause from their routines. For 90 minutes, players are scored on how well they “space out” based on artistic and technical aspects, with their heart rates monitored every 15 minutes. Then, the audience votes for
A: Taiwanese-language pop singer Jody Chiang is finally staging a comeback after having “turned off the microphone” for nine years. B: Yeah, she’s set to perform for the National Day celebration at the Taipei Dome this Saturday. A: As the best Taiwanese-language singer, it would be a big loss if she continued her hiatus. B: Recently, Chiang revealed that she quit singing in 2015 due to cancer. A: That’s shocking. But it’s great to see her healthy and able to turn the mic back on again. A: 台語歌后江蕙「封麥」9年後,終於即將復開唱了。 B: 對啊她本週六將參加國慶晚會,在大巨蛋開唱。 A: 江蕙可是最棒的台語歌手,如果不唱歌太可惜了。 B: 她最近才透露,其實2015年是因為罹癌才會「封麥」。 A: 真是令人震驚!能再看到她健康地「開麥」太好啦。 (By Eddy Chang,
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)