China's table tennis super league, which started 10 years ago, is in trouble because of money problems and falling public support.
As the league prepares to launch a new season next June, the China Daily said fewer people went to league matches and sponsors were turning their back on the sport.
The article said that sponsors and the public were upset that big name players often could not play for the teams in the league because they were playing for China at the world level.
It said the problem was highlighted by the fact that Ma Lin, the men's world number one player bought a year ago for five million yuan (NT$21 million), was sold this year for just over 20 percent of that sum.
China has been the world's top table tennis nation for decades and hopes to win all the gold medals for ping pong at the 2008 Beijing Olympics.
(Jason Cox, staff writer with AFP)
十年前創立的中國乒乓球超級聯賽因為財務問題和民眾支持度下降而前景堪憂。
「中國日報」指出,乒乓球聯賽雖在為即將到來的六月球季預備,但觀看聯盟比賽的民眾卻愈來愈少,而贊助商也不願意為這項運動掏腰包。
文章中提到,贊助商和民眾對於明星選手通常因為代表中國參加世界級的賽事,而無法在聯盟中出賽感到憤怒。
世界排名第一的男子選手馬林身價滑落更突顯了這項問題,他一年前的身價為五百萬人民幣(新台幣兩千一百萬元),今年的身價只有去年的20%。
幾十年來中國一直是世界頂尖的乒乓球王國,期望在二○○八年北京奧運一舉奪下所有金牌。
(翻譯︰鄭湘儀)
Recently, the Iraq parliament’s preliminary approval of a controversial proposal to drastically lower the legal marriage age for girls from 18 to nine has sparked widespread concern. This move has drawn strong reactions both domestically and internationally, as many worry it will exacerbate child marriage issues and severely infringe upon women’s rights. At the UN Convention on the Rights of the Child in 1994, Iraq explicitly prohibited the legalization of child marriage. Currently, the legal marriage age for both men and women is 18, although women can marry at 15 with a guardian’s consent. The newly proposed amendment to the Personal
The chimney cake is a beloved treat with a rich history in Hungary and Romania. While written references to the cake appeared as early as the late 17th century, the earliest known recipe from 1784 is __1__ a noblewoman named Maria Mikes, who wrote about dough wrapped around a spit. Legend has it, however, that the existence of this delicacy actually goes much further back in time, to the Mongol invasion of the 13th century. The cake’s iconic hollow, cylindrical shape, which is reminiscent of a chimney, is achieved by wrapping yeast dough around a wooden spit and roasting
A: I remember that the late pop diva Whitney Houston’s 1985 debut album “Whitney Houston” is a diamond album, meaning it sold over 10 million units in the US. B: Her 1987 album “Whitney” and 1992 soundtrack “The Bodyguard” have also reached diamond status, making her the only black singer with three diamond albums. A: Many people think that her songs are difficult to sing. B: I challenge you to sing her megahit “I Will Always Love You” at tonight’s karaoke party. A: OK, challenge accepted. A: 我記得流行天后惠妮休斯頓的1985年出道專輯《惠妮休斯頓》還是一張鑽石唱片呢,表示在美國狂賣超過1千萬張。 B: 她1987年的次張專輯《惠妮》、1992年的電影《終極保鑣》原聲帶也獲得鑽石唱片認證,使她成為唯一擁有3張鑽石唱片的黑人歌手! A: 而許多人覺得她的歌都很難唱。 B: 那我挑戰你在今晚的KTV派對唱她的名曲《我將永遠愛你》。 A: 好啊我接受你的挑戰。 (By Eddy
A: Any plans for Valentine’s Day tomorrow? B: I’ll go to karaoke with a group of fans to celebrate the 40th anniversary of the late pop diva Whitney Houston’s debut. A: Sounds like fun. B: She released her eponymous album “Whitney Houston” on Feb. 14, 1985, launching a glorious career that spanned over four decades. A: Can I join you for karaoke? A: 明天情人節你要幹嘛? B: 我要和一群歌迷去KTV,慶祝流行天后惠妮休斯頓出道40週年! A: 哇好像很好玩。 B: 她在1985年2月14日發行同名專輯《惠妮休斯頓》,並開啟了輝煌的40年演藝生涯。 A: 我能跟你一起去KTV嗎? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)