A US judge in the state of Massachusetts has settled a legal food fight by ruling that a burrito is not a sandwich.
Panera Bread, a chain of bakery-cafe restaurants, had been trying to keep a competitor, Qdoba Mexican Grill, from opening a new restaurant in a shopping mall where Panera was already doing business.
In a lawsuit filed earlier this year, Panera cited an exclusivity clause in its lease agreement that prevented the shopping mall from renting space to any restaurant or bakery that derived more than 10 percent of its sales from sandwiches.
PHOTO COURTESY OF BEN FRANTZDALE
The shopping mall's owner, White City Shopping Center, countered that Qdoba isn't in the business of selling sandwiches but rather burritos, tacos, nachos and enchiladas.
In deciding the case, Superior Court Judge Jeffrey Locke found the meat of his ruling in the dictionary definition of the word "sandwich."
Locke said the New Webster Third International Dictionary's definition of sandwich — "two thin pieces of bread, usually buttered, with a thin layer (as of meat, cheese, or savory mixture) spread between them" — indicated there was no reason to keep White City from renting to Qdoba.
"Under this definition and as dictated by common sense, this court finds that the term 'sandwich' is not commonly understood to include burritos, tacos, and quesadillas, which are typically made with a single tortilla and stuffed with a choice filling of meat, rice, and beans," the judge said in an eight-page ruling.
Neither Panera nor Qdoba's corporate parent, Jack in the Box Inc., have responded to requests seeking comment so far. (AFP)
美國麻州一位法官已解決一場食物法律戰,判定墨西哥捲並非三明治。
連鎖的麵包咖啡餐廳「Panera麵包屋」一直試圖讓對手「Qdoba墨西哥燒烤」別在其已進駐的一家購物中心開設新餐館。
今年稍早的訴訟中,Panera引用了租約同意書中的特別條款。條例中禁止購物中心租攤位給可能奪走其三明治銷售一成以上的任何餐廳或麵包屋。
「懷特市購物中心」老闆駁斥說,Qdoba做得不是販售三明治的生意,而是賣墨西哥捲、墨西哥薄餅、玉米片與辣椒肉玉米捲餅等。
判決時,最高法院法官傑佛瑞.洛克靠字典裡「三明治」的定義,找出了判決的核心。
洛克表示,《新韋氏國際英語辭典第三版》將三明治定義為︰「兩片通常塗上奶油的薄麵包,中間夾有一薄層(肉、起司或綜合口味等)」—顯示沒理由限制懷特市購物中心不租給Qdoba。
法官在八頁的判決書中寫道︰「鑑於這樣的定義,也依常理判斷,本法院認為『三明治』這個詞普遍不包括墨西哥捲、墨西哥玉米薄餅,與麵粉製的墨西哥餅,這些東西基本上都是由一個墨西哥薄餅包著肉類、飯與豆子等上等餡料。」
Panera 與Qdoba的母公司「Jack in the Box」迄今都尚未評論這項判決。
(法新社/翻譯:賴美君)
A: Wow, singer Bruno Mars will be visiting Kaohsiung for the first time. B: Really? Where will he be performing? A: He’s going to hold a concert at the National Stadium on Sunday. B: Why do the Taiwanese like to call him the “Martian” in Chinese? A: Because his last name “Mars” is the same word as the planet Mars. A: 哇!火星人布魯諾將首度唱進高雄。 B: 真的嗎?在哪裡? A: 他將於本週日,在國家體育場開唱唷。 B: 但是為什麼台灣人喜歡叫他火星人呢? A: 因為他的姓氏「Mars」這個字剛好是「火星」的意思啊。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Bruno Mars is definitely one of today’s most popular singers. B: He has even won 14 Grammy Awards. A: I love all his megahits, like “Just the Way You Are.” B: And his new song with Lady Gaga “Die with a Smile” has a caused worldwide sensation. A: I wonder if we’ll hear the new song at his Kaohsiung concert? A: 火星人布魯諾是近年來最受歡迎的流行歌手。 B: 對啊他還曾榮獲14座葛萊美獎。 A: 他所有的金曲我都愛,像《Just the Way You Are》。 B: 最近他和女神卡卡合唱《Die with a Smile》更造成大轟動! A: 不知道在高雄有沒有機會聽他演唱這首新歌呢? (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
The Lord returned home after a long day of hunting, a deer on his horse and a bow on his back. His apprentice had stayed behind, feeling unwell. He rode slowly through the forest, closed his eyes, and felt the warm sunlight on his face. He opened his eyes to a full moon rising. Time to make offerings and pray for peace, good weather, a bountiful harvest. And a child with his beloved wife. He smiled. As he approached, the house was quiet. Too quiet. He dismounted in the empty courtyard. “Feng Meng?” he called. Silence. He went to his apprentice’s
You can’t help but notice the woman’s blonde hair, blue eyes, and bizarre outfit. She’s in a white dress that reaches below the knee and a Prussian blue jacket highlighted by a brooch on a ribbon at the collar. Together with her leather boots and the brown suitcase in hand, her overall look gives her an air of mystery. This distinctive appearance isn’t merely for style; it’s her way of embracing cosplay. Combining the words “costume” and “play,” cosplay is an art form in which participants dress up as specific characters, usually at anime conventions. It not only involves