A top movie company has agreed to a deal with 41 US states that will put anti-smoking public service announcements on DVDs of films that depict smoking, a statement said Tuesday.
The Weinstein Company, run by legendary Hollywood moviemakers Bob and Harvey Weinstein, is the first company to sign up to the initiative, which will get under way when the company releases Clerks II on DVD in December.
A statement from California Attorney General Bill Lockyer said legal authorities across the US had asked several Hollywood studios to consider supporting the initiative.
PHOTO: EPA
"Bob and Harvey Weinstein deserve great credit for taking a leadership role in helping to fight youth smoking, which remains one of the most serious public health problems facing communities across the country," Lockyer said.
Harvey Weinstein said he felt that he was obligated, as a former smoker, to sign the deal. "I feel like it's my responsibility to do everything I can to educate young people about the dangers of smoking," Weinstein said.
The Weinstein brothers, who started the successful Miramax company involved with such Oscar-winning classics as The English Patient and Shakespeare in Love, said they hoped other studios would now be encouraged to follow.
"Hopefully, our company's decision to move forward will make other studios reconsider the idea," they said in a statement.
Lockyer and 40 other state attorneys-general in September sent a letter offering a choice of three anti-smoking advertisements to 13 major motion picture companies for inclusion in DVDs at no cost to the studios.
So far only The Weinstein Company has responded.(AFP)
週二一份聲明指出,一家重要電影公司已與美國四十一州達成協議,將在描述吸菸的影片DVD中加上反菸聲明的公共服務。
由好萊塢傳奇製片兄弟檔鮑伯與哈維.溫斯頓所成立的溫斯頓公司,是首家簽署這項提案的公司,將在其公司十二月推出「瘋狂店員2」DVD 時開始進行。
加州檢察總長比爾.拉克耶在一份聲明中表示,全美的法務當局已要求幾家好萊塢片商考慮支持這項提案。
拉克耶說︰「鮑伯與哈維.溫斯頓在協助防制青少年吸菸中扮演領導性角色,值得讚揚。青少年吸菸是全美各社群最嚴重的公共健康問題之一。」
哈維.溫斯頓表示他身為成功戒菸者,簽署這項協議責無旁貸。他說︰「盡我所能來教育年輕人抽菸的危害,感覺就像是我的責任。」
溫斯頓兄弟是鼎鼎有名的Miramax電影公司創辦人,其公司出品的作品包括奧斯卡得獎經典「英倫情人」與「莎翁情史」。他們希望其他片商現在也能受激勵起而效尤。
他們在聲明中說︰「希望我們公司向前邁進的決議可以讓其他片商考慮這點。」
拉克耶與其他四十位州檢察總長於九月發信給十三家大片商,希望他們考慮在DVD中免費刊登三則反菸廣告的其中一則。
截至目前為止,只有溫斯頓公司予以回應。 (法新社/翻譯:賴美君)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of