Car keys could soon become obsolete, according to Japanese company Hitachi, which is developing a new technology that recognizes the patterns of veins in people's fingers.
Identifying people by the veins in their fingers is more reliable than identifying them by their fingerprints, a technology that is already used instead of keys in some cars, the company says.
"If the finger is dry, or is injured, it can be very difficult to recognize the (finger)print," said Mitsuo Yamaguchi of Hitachi.
PHOTO: AP
Some Japanese banks have already started using the vein-recognition technology in their money-dispensing machines, Yamaguchi said.
The company thinks that more of this kind of technology will soon become integrated into most cars, especially for the purpose of entertainment. It already makes computers that play movies in cars.
One of the other technologies that Hitachi has been working on is Radio Frequency Identification (RFID). RFID chips are small electronic tags that can be put on things to identify and track them. Until now, RFID tags have mainly been used by stores, which put them on their products to keep track of them. But they are also used in libraries to track books, and might even be used to track people.
But there are some people who are against this new technology. They say the RFID tags are "spy chips" and have encouraged people and companies not to buy them.
The makers of the technology say that the biggest problem will not be making the technology, but convincing people that it won't invade their privacy. "People don't like being spied on," Yamaguchi said. (DPA)
正積極研發指靜脈辨識新技術的日本日立公司表示,汽車鑰匙可能很快就將成為歷史。
日立公司表示,指靜脈辨識比指紋辨識更加可靠,某些車輛已經使用指靜脈辨識系統取代傳統的鑰匙。
日立的山口光雄(譯音)說:「萬一手指乾燥或受傷,指紋辨識的難度可能很高。」
山口光雄表示,日本部份銀行已開始在自動提款機上採用這項靜脈辨識技術。
日立認為,這類技術很快就會廣泛運用在汽車上,特別是作為娛樂之用。日立也已製造出能在車上播放電影的電腦。
「無線射頻識別系統」(簡稱RFID)是日立一直致力研發的另一項技術。RFID晶片是一種可以辨識並追蹤物品的電子小標籤。直到現在,各商店仍是RFID標籤的主要使用者,他們把產品貼上RFID標籤並記錄。RFID標籤也可用在圖書館找書,甚至追蹤人物上。
不過,也有人反對這項新技術。反對者表示,RFID標籤根本就是「間諜晶片」,因此他們鼓勵民眾及公司行號不要購買。
開發這項技術的廠商表示,RFID最大的問題不在技術本身,在於如何說服民眾它不會侵犯隱私。山口說:「民眾不喜歡被監視的感覺。」 (德通社/翻譯:林倩如)
Microsoft on Feb. 28 announced it was retiring Skype, the online voice and video call pioneer that the tech titan acquired in 2011. “Starting in May 2025, Skype will no longer be available,” said a post from Skype support on X, directing users to sign into Microsoft’s Teams platform for further use of its services. Skype was founded in 2003 by Scandinavians Niklas Zennstrom and Janus Friis in Estonia, revolutionizing Internet communication by offering free voice calls between computers and affordable rates for calls to landlines and mobile phones. Over the years, and as Internet speeds improved, Skype evolved to
Donburi, often simply called don, is a beloved Japanese dish that consists of a bowl of steamed rice topped with various other ingredients. The word donburi itself actually means “bowl” in Japanese, but it has come to represent much more than just a vessel. Donburi first emerged during the Edo period (1603–1867) as a quick and convenient meal for busy city dwellers. By the 19th century, donburi had become immensely popular among theater enthusiasts, who often purchased these portable meals to enjoy during long performances. Una-don, a donburi topped with grilled eel, was a particular favorite. Easy-to-carry and satisfying,
A: Australian pop diva Kylie Minogue is set to visit Taiwan for the third time on Saturday. B: I remember that her Taipei concerts in 2008 and 2011 caused a sensation, and I love her megahit “Can’t Get You Out of My Head.” A: This will be her first time performing in the southern city of Kaohsiung. B: Many music critics praise Kylie’s show as “a must-see in your lifetime.” A: Let’s go to Kaohsiung this weekend. A: 澳洲歌后凱莉米諾週六即將三度訪台。 B: 她曾在2008、2011年兩度在台北開唱都造成大轟動,我超愛她的神曲《Can’t Get You Out of My Head》。 A: 這次可是她首度唱進南台灣的高雄呢。 B: 許多樂評家說她的演唱會是「此生必看」! A: 那我們週末去高雄吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Results showed that only 32 percent were willing to walk farther for the same candy, but 59 percent chose to do so when promised different candy. Researchers also discovered that students who walked farther reported feeling happier during the wait. __3__ Idleness aversion can be applied in various settings. For example, Uber uses animations and real-time updates to keep customers from being bored while waiting. It can also be used in the design of office buildings to reduce elevator traffic. During busy times, it takes a while to wait for an elevator. __4__ Recognizing the power