A small Norwegian town has raised money for a research project on moose by giving companies a chance to sponsor the animals.
Researchers for the town of Vegaarshei wanted to put special radio collars on 25 moose so they could study their movements for two years. But the project was too expensive, costing more than 400,000 kroner (NT$1.95 million). So they enlisted the moose themselves to help make some money.
For a 5,000 kroner (NT$24,000) donation, the team named a moose after the person or company that sponsored it.
PHOTO: AP
``It doesn't cover the [full] amount per animal, but without the [help] of these sponsors, we wouldn't have been able to go ahead,'' said Helge Sines a member of the research team.
The sponsors were mostly companies, which means the moose got names like Telenor, and The Norwegian Telecommunications Group.
``We never intended to go out and promote this, but the sponsorship project was mentioned ... on the town's [Web site], and things took off,'' Sines said.
As part of the deal, sponsors can track their moose on the Internet, although they are not allowed to meet with it personally.
``We leave the moose in peace,'' said Sines. ``We do not take people to visit the moose. We don't want to do anything to stress them.''
The project will track moose movements to reduce the risk of collisions between moose and trains or cars. (AP)
挪威小鎮向公司行號尋求贊助,籌措麋鹿計畫的研究經費。
Vegaarshei 鎮上的研究員想要為二十五隻麋鹿戴上特製的電磁波項圈,進行為期兩年,研究麋鹿行動的計畫。然而,高達四十萬克羅納(新台幣一百九十五萬元)的研究經費過於昂貴,研究人員便請出麋鹿協助募款。
每捐獻五千克羅納(新台幣兩萬四千元),研究團隊便會以捐贈的個人或公司行號命名一隻麋鹿。
一名研究團隊成員海格.賽恩指出:「這個金額還不足支付每隻麋鹿所需的經費,但是沒有贊助我們就無法繼續。」
截至目前為止,贊助者都是公司行號,所以麋鹿的名字都是像Telenor或是Norwegian Telecommunications Group。
賽恩說:「我們從來沒想到要走出去宣傳,但是鎮上的網站有人提到這項贊助計劃,事情就這樣開始了。」
這項贊助的一部份,是讓贊助者能在網路上追蹤他們的麋鹿,不過,贊助者不能去看麋鹿。
賽恩說:「我們想讓麋鹿的日子清靜一點,所以沒有帶人探訪麋鹿。我們不想做任何事給牠們壓力。」
這項計劃能追蹤麋鹿的動態,以降低麋鹿跟火車和汽車相撞的可能。 (美聯社)
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Most people enjoy the simple pleasure of creating bubbles using soap and water or a handy bubble gun, but have you ever wondered why these bubbles come out in such a uniform, spherical form? The answer delves into the fascinating realm of physics and the special behaviors of liquids. Soap bubbles are formed when air molecules become trapped inside a thin layer of soapy water, giving them a shimmering appearance. As a liquid, the soapy film takes up the smallest possible surface area—water molecules naturally do this to achieve the most stable state. And guess what shape has the least surface
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A:
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)