Japanese high school students are less motivated in class and less ambitious about the future than their peers in the United States, China and South Korea, a Japanese survey found.
Japanese students' top concern is being liked by others, while US and Chinese students hope to excel in their studies and South Koreans most value being able to do the things that are asked of them.
Fewer than 41 percent of Japanese students said they cared about excelling in class, compared with an overwhelming 83 percent of American teens, 80 percent of Chinese and 67 percent of South Koreans.
Only 23 percent of Japanese students said they were keenly interested in their grades at school, compared with 37 percent in the United States, 47 percent in South Korea and 50 percent in China.
Japanese students were also the most concerned with fashion, with 40 percent interested in shopping, compared with 37 percent in South Korea, 20 percent in the United States and only 11 percent in China.
"The survey paints an image of Japanese high school students as pleasure-seeking ... and little motivated," said the Japan Youth Research Institute, which released the survey.
The survey also found that Chinese and South Korean teens were more interested in Japan than Japanese youths were in the other two countries. Forty percent of Japanese students expressed an interest in the United States, compared with only 10 percent who said they liked China and 17 percent who liked South Korea.
Twenty-five percent of Chinese students said they liked Japan, 34 percent were drawn to the United States and 47 percent said they liked South Korea.
In South Korea, interest in both Japan and the United States was 24 percent, while only 7 percent expressed a liking for China. (AFP)
日本一項調查發現,相較於美國、中國和南韓同年齡的學生,日本高中生在課堂上較不積極,對未來也較沒有抱負。
日本學生最在乎受到他人的愛喜;美國和中國學生則希望在學習上精益求精;南韓的學生最看重是否能達成他人請求。
不到41%的日本學生表示希望在課堂上有傑出的表現,相較美國青少年的83%、中國學生的80%及南韓學生的67%,明顯低了許多。
只有23%的日本學生表示熱衷於課堂表現,相較於美國學生有37%﹔南韓有47%,中國有50%。
日本學生也是最關心時尚的一群,有40%的人喜歡購物,南韓則有37%,美國20%,而中國只有11%。
日本青年研究院指出:「這項調查描繪出日本高中生追求享樂、只求平庸度日、沒有企圖心的一面。」日本青年研究院是公佈這項調查的機構。
調查還發現中國和南韓的青少年對日本的興趣比日本對他們的興趣還高,40%的日本學生表示對美國有興趣,只有10%的人喜歡中國和17%的人喜歡南韓。
中國學生有25%表示喜歡日本,34%嚮往美國,而47%的人喜歡南韓。
南韓方面,有24%的人對日本和美國感興趣,只有7%的人對中國有興趣。 (法新社)
Primarily one destination: the National Palace Museum in Taipei. Today, the cultural landscape has evolved, with the Southern Branch of the National Palace Museum presenting a compelling alternative. Strategically located in Chiayi County, the museum park is more than just a cultural center. It’s a significant part of a campaign to balance regional development in Taiwan. Its establishment has made invaluable historical artifacts accessible to a broader audience outside northern Taiwan, promoting the even distribution of cultural resources. By attracting tourists from all over, this initiative also boosts local economic growth. To offer visitors rich cultural experiences, the
Online retailer eBay has scrapped fees for private sellers across almost all of its categories as it attempts to keep fast-growing rivals such as Depop and Vinted at arm’s length. The move means eBay’s UK sellers no longer have to pay transaction fees, except for cars, motorcycles and other vehicles. In April this year, eBay removed fees for private sellers of pre-owned clothes, and the company said it was “now evolving the experience even further.” The site said ditching seller fees for fashion had already led to a double-digit increase in listings for popular items such as jeans, shirts and dresses, while at
A: Wow, a Taiwanese shooter has recently claimed the World’s No. 1 spot. B: Is it shooter Lee Meng-yuan, who won a bronze in Men’s Skeet Shooting at the 2024 Paris Olympics? A: Yeah, according to the International Shooting Sport Federation’s rankings, Lee has made history by rising to the top. B: That’s so cool. And his bronze was Taiwan’s first Olympic medal for shooting. A: What a sharp shooter. A: 哇,台灣的射擊名將登上世界第一! B: 是不是在2024巴黎奧運射下「男子定向飛靶」銅牌李孟遠? A: 對,根據「國際射擊運動聯盟」(ISSF)的排名,他最近創造歷史登上世界第一。 B: 真厲害,這也是台灣首面奧運射擊獎牌。 A: 他真是「神射手」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
A: Taiwanese athletes won two gold and five bronze medals at the 2024 Paris Olympics, including shooter Lee Meng-yuan, who has now become the World’s No. 1. B: Badminton duo Lee Yang and Wang Chi-lin and boxer Lin Yu-ting won golds this time. A: But Taiwan lagged far behind neighboring Japan and South Korea, which won 20 and 13 golds, respectively. B: Plus, many top Taiwanese players are retiring after the games. A: Isn’t Taiwan planning to upgrade the Ministry of Education’s Sports Administration to a ministry for sports development? That will hopefully boost our national strength in sports. A: