The Democratic Progressive Party (DPP) decided yesterday that its candidates for the year-end municipality elections would be chosen through public opinion polls, with all candidates to be announced by the end of May.
The decision was reached during the party’s National Convention held in Taipei yesterday, favoring the option supported by the party’s Central Executive Committee. DPP primaries usually take into consideration party member votes and public opinion polls. But the committee passed draft regulations on Jan. 13 stating that DPP nominees for the municipalities where the party holds power should be selected through public opinion polls.
Some party members disagreed, calling for a combination of polls and party primaries to decide the nominees.
PHOTO: GEORGE TSORNG, TAIPEI TIMES
DPP Taipei branch director Huang Ching-lin (黃慶林), who was in favor of the latter, proposed several times yesterday a vote on the nomination system.
But after negotiations, the Convention reached the conclusion that candidates for five mayoral elections and councilors in five municipalities be decided by public opinion polls.
At the convention, DPP Chairperson Tsai Ing-wen (蔡英文) called for party unity.
“The party must not split or be weakened over the nominations for five municipality elections,” she said.
The five municipalities include Taipei City, an upgrade of Taipei County to the status of a municipality like Taipei City, and mergers of Taichung City and county, Tainan City and county and Kaohsiung City and county.
With the number of eligible voters accounting for more than 60 percent of the country’s electorate, the municipality elections are widely regarded as an indicator for the 2012 presidential election
The draft regulations passed by the Central Executive Committee also suggested that the municipalities where the party holds power be selected by the end of May. The committee’s decision has been criticized by some members, who believe that the party could suffer in the elections as result of late nominations.
Kaohsiung Mayor Chen Chu (陳菊) and Kaohsiung County Commissioner Yang Chiu-hsing (楊秋興), who have both campaigned for the party’s nomination as candidates for the merged Kaohsiung city and county, held different views on the timing of nominations.
Chen said she wanted the Kaohsiung nomination to be decided by March because “the earlier the party decides its candidate, the better the chance of the party winning the mayorship.”
Yang said he favored a nomination announcement at the end of May with the other four municipalities, as the party’s Central Executive Committee suggested.
“Chen Chu and I both need more time to visit Kaohsiung City and Kaohsiung County,” Yang said.
Tsai said the party would not rule out announcing candidates early if a consensus was reached among the hopefuls for a particular municipality.
Meanwhile, former DPP chairmen Yu Shyi-kun (游錫堃) and Frank Hsieh (謝長廷) said yesterday they would support incumbent DPP chairwoman Tsai if she decides to seek re-election after her term expires in May.
The issue of the DPP chairmanship election arose on the sidelines of the national convention after it was reported that Hsieh was planning to run for the party chair in May.
Surrounded by reporters before the meeting, Hsieh denied the reports and said he would throw his weight behind Tsai if she sought re-election as party leader.
Yu said he was not aware of any plans on Hsieh’s part to run for the DPP chairmanship, but added that every party member has the right to make a bid for the post.
Yu said it would be natural for Tsai to seek re-election, as she has gained widespread support among DPP members after leading the party to victories in the recent legislative by-elections and local mayor and councilor elections.
However, DPP Policy Committee chief executive Ker Chien-ming (柯建銘) said there could be no meaningful discussion of the chairmanship issue until the incumbent reveals her intentions.
Ker said he expected Tsai would make her position clear after the Feb. 27 legislative by-elections. If she wants to seek re-election, no one could justifiably challenge her, he said.
FORCED LABOR: Customs officials have seized a 11.8 tonne shipment of products made from human hair on suspicion they were produced by people facing human rights abuses Federal authorities in New York City on Wednesday seized a shipment of weaves and other beauty accessories suspected to be made out of human hair taken from people locked inside a Chinese internment camp. US Customs and Border Protection (CPB) officials said that 11.8 tonnes of hair products worth an estimated US$800,000 were in the shipment. “The production of these goods constitutes a very serious human rights violation, and the detention order is intended to send a clear and direct message to all entities seeking to do business with the United States that illicit and inhumane practices will not be tolerated in
JUST QUESTIONS: Expelled reporter Ai Kezhu said that every member of Southeast Television had complied with the law and had not appeared on any talk shows Two Chinese reporters yesterday left Taiwan after the government revoked their accreditation and ordered them to leave amid a probe into allegations that several Chinese media outlets have set up studios and produced political talk shows in Taiwan. The two reporters — Ai Kezhu (艾珂竹) and Lu Qiang (盧薔) — worked for Fujian Province-based Southeast Television and arrived in Taiwan in December last year. The Mainland Affairs Council has launched an investigation after local media reported that Chinese broadcasters — including China Central Television, Southeast Television and FJTV — had set up studios in Taipei and produced political talk shows. Council Deputy Minister
UPTICK IN NUMBERS: The Taipei deputy mayor said the city has services to assist new immigrants, but has established an office specifically to help those from Hong Kong The Taiwan-Hong Kong Services and Exchanges Office today officially opens, where it is to provide humanitarian assistance to Hong Kongers, after Beijing yesterday passed a controversial national security law for the territory. President Tsai Ing-wen (蔡英文) expressed dismay over China’s passage of the law, saying that Beijing has broken its pledge to allow Hong Kong to maintain a high degree of autonomy for at least 50 years following its handover from the UK. “I feel extremely disappointed [about the law’s passage], which means China did not keep its promise to Hong Kong,” Tsai said in Taipei. Beijing’s “broken promise” also
‘BASELESS ACCUSATIONS’: Ker Chien-ming said it was not possible to drop Chen Chu’s nomination, while KMT lawmakers accused their DPP rivals of ‘homicidal behavior’ The Legislative Yuan is to vote on President Tsai Ing-wen’s (蔡英文) nominations for the Control Yuan on July 17 after Democratic Progressive Party (DPP) legislators regained access to the legislative chamber yesterday after it was occupied by Chinese Nationalist Party (KMT) lawmakers for about 19 hours. The Legislative Yuan had been scheduled to meet yesterday morning to discuss its planned extraordinary session, but more than 20 KMT lawmakers on Sunday afternoon broke into the main chamber and occupied the legislative speaker’s podium to protest Tsai’s nomination of former Presidential Office secretary-general Chen Chu (陳菊) to be Control Yuan president. The KMT caucus