Organized by the Museum of Contemporary Art Taipei (台北當代藝術館, MOCA, Taipei), Once Upon A Time (少年當代─未終結的過去進行式) is a cross-generational exhibition about contemporary art from a humanitarian perspective. The exhibition asks: What kind of life stories, daily events, environments or attitudes have contributed to individual art practices and artistic ways of thinking? The show highlights coming-of-age experiences and their historical context — how social and political climates have affected individual processes of becoming. Leo Liu (劉秋兒) is an artist and activist concerned with labor issues. His archival work, Is Resistance Beautiful?, is a series of photographs and documents about social issues and his action-based art practice, examining aesthetics in relation to activism and performance. Shuy Ruey-Shiann (徐瑞憲) is a Taipei-born artist who creates kinetic sculptures and installations about human life and the environment through the perspective of a machine. Nine Dreams — Hopscotch (九個夢—跳格子) is an installation that contains imaginative clues about the future.
■ Museum of Contemporary Art (台北當代藝術館, MOCA, Taipei), 39, Changan W Rd, Taipei City (台北市長安西路39號), tel: (02) 2559-6615. Open Tuesdays to Sundays from 10am to 6pm
■ Until Oct. 13
Photo Courtesy of Powen Gallery
The Middleman, The Backpacker, The Alien Species, and The Time Traveler (留洋四鏢客) is a group show at TKG+ Projects that explores the trajectory of globalization through the four characters mentioned in the title. A particular kind of middleman in Asia known as the Dan Bang Ke (單幫客) came to rise in the early 20th century, a time marked by burgeoning signs of globalization. The Dan Bang Ke were loners who traveled abroad and returned with foreign merchandise for sale — clothes, medicine, cosmetics and so on. This led to the opening of shops for imported goods during the 70s and 80s. After the Cold War, according to the exhibition text, backpackers replaced the Dan Bang Ke as globetrotters who continued to wander the world while fostering a distinct culture of co-observation and participation. The show also considers the perspective of an alien species as well as a time traveler who embodies fictional movements throughout time and space.
■ TKG+ Projects, B1, 15, Ln 548, Ruiguang Rd, Taipei City (台北市瑞光路548巷15號B1), tel: (02) 2659-0798. Open Tuesdays to Sundays from 11am to 7pm
■ Until Sept. 8
Photo courtesy of National Taiwan Museum of Fine Arts
Luo He-lin (羅禾淋) is a Taipei-based artist who works at the intersection of technology and cross-disciplinary art. His experience as a gamer informs his explorations of virtual reality and Internet migration. If This is a Global Surveillance Center (如果這是全球監控中心) relates to the rising power of global surveillance in today’s age of the cloud computing. In three parts, it proposes ways of reversing this trend: a method of exposing the IP location of surveillance cameras; the physical location of the cameras and services; and directing the surveillance system to a staged presentation of a text, titled: “A Declaration of the Independence of Cyberspace” by American writer and activity John Perry Barlow.
■ National Taiwan Museum of Fine Arts (國立台灣美術館), 2, Wuquan W Rd Sec 1, Taichung City (台中市五權西路一段2號), tel: (04) 2373-3552. Open Tuesdays to Fridays from 9am to 5pm, Saturdays and Sundays from 9am to 6pm
■ Until Sept. 22
Photo courtesy of TKG+ Projects
Wu Chia-yun (吳家昀) is a Taiwanese artist with a background in visual communication and film studies. She creates narrative films, videos and moving image installations that address the nature of film and the human condition. Her works are often poetic and experimental, and travel the boundaries between narrative and non-narrative frameworks. Wu is keen on observing life from a philosophical point of view through multimedia works. Her solo exhibition, Darkness Within Darkness (空), is a digital film translated into a physical format of 24 frames per second. The film reel is then manipulated through scanning and printing different paper textures. Wu’s interest in this process lies in the physicality of the film reel and the formlessness of the original digital file.
■ National Taiwan Museum of Fine Arts (國立台灣美術館), 2, Wuquan W Rd Sec 1, Taichung City (台中市五權西路一段2號), tel: (04) 2373-3552. Open Tuesdays to Fridays from 9am to 5pm, Saturdays and Sundays from 9am to 6pm
■ Until Sept. 29
Photo Courtesy of MOCA Taipei
Currently on view at Powen Gallery (紅野畫廊) is a solo exhibition by Chen Han-sheng (陳漢聲). Chen is a multidisciplinary artist born into a family of farmers. Seeking to find a connection between their life and his own, his projects have explored agricultural and artistic labor practices, which he does in After the Explosion (牆隔神農), an exhibition that explores the relationship between the petrochemical industry in Kaohsiung and its negative environmental effects on farming.
■ Powen Gallery (紅野畫廊), 11, Ln 164, Songjiang Rd, Taipei (臺北市松江路164巷11號), tel: (02) 2523-6009. Open Tuesdays to Sundays from 10am to 7pm.
■ Until Aug. 18
IN 2002 Thomas Hertog received an e-mail summoning him to the office of his mentor Stephen Hawking. The young researcher rushed to Hawking’s room at Cambridge. “His eyes were radiant with excitement,” Hertog recalls. Typing on the computer-controlled voice system that allowed the cosmologist to communicate, Hawking announced: “I have changed my mind. My book, A Brief History of Time, is written from the wrong perspective.” Thus one of the biggest-selling scientific books in publishing history, with worldwide sales credited at more than 10 million, was consigned to the waste bin by its own author. Hawking and Hertog then began working on
It’s a fairly common scenario: A property has been foreclosed and sold at auction on behalf of a bank, but it remains occupied. The former owner may be refusing to leave, because he has nowhere else to go. Humans or animals may be squatting inside. Or — and this happens often enough that many foreclosure specialists have come across it — the stay-ons are gods. On June 1, 2020, ETToday reported on one such case in New Taipei City. Following the sale of a foreclosed apartment in Sinjhuang District (新莊), a second auction, to dispose of movable items left inside, was
Last week Vice President William Lai (賴清德) announced that he would be a candidate in the party’s presidential primary. As Democratic Progressive Party (DPP) chairman, Lai is widely understood to have the inside track on the presidential nomination. Lai’s comments consisted of the usual DPP noise in national elections, focusing on China. “We must be united to strengthen Taiwan, stick to the democratic camp and ensure Taiwan’s security” in the face of increased Chinese “saber rattling” and “unscrupulous diplomatic bullying,” he said. He also made a vague nod to the economy, the environment (green energy) and supply chains. Whenever his name is
Pingtung County was home to many of Taiwan’s earliest Hakka immigrants. Jiadong Township (佳冬鄉), now little more than a small rural outpost along the road to Kenting with a slowly dwindling population and a local economy supported mainly by aquaculture, was once a thriving Hakka stronghold. Evidence of the residents’ strong family ties, self-reliance and, in some cases, keen business sense, still remains. At the time of the Japanese takeover in 1895, it was still an important enough center that the incoming colonists sent a special military mission to capture it. Nowadays, much has been done to preserve the cultural