The Riverbed Theater’s (河床劇團) A Secret for a Secret (只有秘密可以交換秘密) at the Experimental Theater on Friday night was a fine introduction to the work of Taiwanese poet Hsia Yu (夏宇), capturing the lyricism of her wordplay by actors singing the verses, rather than speaking them.
As the audience took their seats, three people were already on stage: a woman sitting on a chair in the back, a woman sitting on a low, square box on the floor, and a man perched atop one of the 12 large wooden boxes that formed a semi-circular wall. The actual play began with the woman on the box blotting her face as she gazed into a mirror, but instead of cleaning her face she was adding black streaks, while in the back, a man with a large face mask entered, wearing rubber gloves with the hands bloodied. Were they linked? It is never easy to tell with Riverbed, you just have to let the images sink into your brain. Actors emerged from below the floor or disappeared into the mattress of the tilted bed, they entered and exited slowly, occasionally wearing rabbit masks or dressed in a giant panda costume.
With Riverbed productions, the set is often as engaging as the human actors. It may have appeared rather simple, but there were layers upon layers: the large walls in the back slid apart to reveal a red-velvet-curtain draped stage; a tilted bed came rolling out of a box, lifting the lid on the flat square box on the floor revealed a small grass lawn, which in turn had a square opening to allow a puppet (a Muppet dressed as a cheerleader) to emerge.
Photo Courtesy of Riverbed Theater
Hsia was at Friday night’s show and pronounced herself well pleased with what director Craig Quintero and his team had created from 10 of her works, which included Written for Others (寫給別人), Hug (擁抱), Dancing Without You (背著你跳舞) and Ventriloquy (腹語術).
My one complaint about the show was that at just over an hour it was too short. I did not want to leave the world created by Hsia and Quintero. However, the disappointment was tempered by the knowledge that Riverbed is today starting to set up another production/exhibition that will be part of the Are We Working Too Much? (我們是否工作過量?) show at the Eslite Gallery (誠品畫廊) on the fifth floor of the Xinyi store, which opens on Saturday for a five-week run before transferring to Greater Taichung.
On Saturday afternoon at Taipei’s Huashan 1914 Creative Park (華山1914文創園區), Le Ballet du Siecle de Taipei (世紀舞匯) gave a very pared down staging of the divertissements from Act II of the The Nutcracker with just nine dancers — seven women and two men.
With so few dancers, almost everyone danced more than one role, with the Nutcracker/prince doubling as a partner for the Spanish dance, Clara dancing the Dance of the Reed Pipes — which is usually a pas de trois — as a solo, and the two girls who dance the Chinese dance taking key roles in the Waltz of the Flowers. Clara and the Sugar Plum Fairy did very well, given the limited space they had to dance in, but they will have to remain unknown except to family and friends since the program did not provide any names.
What the show lacked in scale, the dancers made up for in enthusiasm — and the proof was in the little girls who crept out of their seats and/or their mothers’ arms as the show progressed so they could sit on the floor and get as close to the dancers as possible. The true magic of The Nutcracker is best seen through the eyes of the very young.
Recently the Chinese Nationalist Party (KMT) and its Mini-Me partner in the legislature, the Taiwan People’s Party (TPP), have been arguing that construction of chip fabs in the US by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) is little more than stripping Taiwan of its assets. For example, KMT Legislative Caucus First Deputy Secretary-General Lin Pei-hsiang (林沛祥) in January said that “This is not ‘reciprocal cooperation’ ... but a substantial hollowing out of our country.” Similarly, former TPP Chair Ko Wen-je (柯文哲) contended it constitutes “selling Taiwan out to the United States.” The two pro-China parties are proposing a bill that
March 9 to March 15 “This land produced no horses,” Qing Dynasty envoy Yu Yung-ho (郁永河) observed when he visited Taiwan in 1697. He didn’t mean that there were no horses at all; it was just difficult to transport them across the sea and raise them in the hot and humid climate. “Although 10,000 soldiers were stationed here, the camps had fewer than 1,000 horses,” Yu added. Starting from the Dutch in the 1600s, each foreign regime brought horses to Taiwan. But they remained rare animals, typically only owned by the government or
Institutions signalling a fresh beginning and new spirit often adopt new slogans, symbols and marketing materials, and the Chinese Nationalist Party (KMT) is no exception. Cheng Li-wun (鄭麗文), soon after taking office as KMT chair, released a new slogan that plays on the party’s acronym: “Kind Mindfulness Team.” The party recently released a graphic prominently featuring the red, white and blue of the flag with a Chinese slogan “establishing peace, blessings and fortune marching forth” (締造和平,幸福前行). One part of the graphic also features two hands in blue and white grasping olive branches in a stylized shape of Taiwan. Bonus points for
“M yeolgong jajangmyeon (anti-communism zhajiangmian, 滅共炸醬麵), let’s all shout together — myeolgong!” a chef at a Chinese restaurant in Dongtan, located about 35km south of Seoul, South Korea, calls out before serving a bowl of Korean-style zhajiangmian —black bean noodles. Diners repeat the phrase before tucking in. This political-themed restaurant, named Myeolgong Banjeom (滅共飯館, “anti-communism restaurant”), is operated by a single person and does not take reservations; therefore long queues form regularly outside, and most customers appear sympathetic to its political theme. Photos of conservative public figures hang on the walls, alongside political slogans and poems written in Chinese characters; South