Some arrive at the temple at 6am to beat the crowds. Some read newspapers while others sit chatting to friends or relatives. One woman chants sutras under her breath. Most devotees here at Longshan Temple (龍山寺) are waiting to "pacify Taisui" (安太歲).
According to Taoist tradition, every year one of 60 heavenly gods is responsible for watching over the world. Taisui is the title of the god designated as monarch.
Religious people are afraid of offending Taisui because doing so is believed to bring bad luck. The ritual of pacifying Taisui, on the other hand, is an auspicious act that will supposedly bring good luck for the next year.
PHOTO: NOAH BUCHAN, TAIPEI TIMES
During the month leading up to Lunar New Year, traditionalists line up for hours at Taipei's larger temples - and small, private ones too - to perform the ritual.
After taking a number from a machine like those found in banks, worshippers at Longshan wait their turn - anywhere from an hour to half a day. When their number is called they bring a pink registration form to a counter where they fill out their name, birthday, address and gender.
After the worshipper pays a fee of NT$600, they write their name on a red strip of paper that is then placed in a shrine devoted to Taisui. The strips of red paper are then collected and, a few days before Lunar New Year, a Taoist priest holds a ceremony to bless the slips of paper, after which they are placed into Taisui's shrine.
PHOTO: NOAH BUCHAN, TAIPEI TIMES
Longshan Temple, located in Taipei's Wanhua (萬華) district, is Taipei's most popular place for pacifying Taisui. The temple limits applications to 1,000 per day.
Paoan Temple (保安宮) is slightly more expensive at NT$800 a pop, but worshippers generally don't have to wait as long. Here, instead of a red slip of paper being placed in a shrine, a small lamp is lit inside the shrine of Taisui.
Not everyone needs to perform the rites each year. "The lunar calendar shows who needs to pacify Taisui," said a woman surnamed Huang (黃) at Paoan Temple. "This year, it is especially important for people born in the Year of the Rat or Horse to come to the temple," she said. This is because, according to the zodiac, the coming year is that of the Rat. The Horse is the sign that falls opposite it.
PHOTO: NOAH BUCHAN, TAIPEI TIMES
Huang chose Paoan Temple because of its short waiting time. She began worshipping at the temple three years ago after being diagnosed with breast cancer. "The god of this temple was a doctor who healed people," she said. "After learning that I had breast cancer, a friend told me to come this temple. I soon recovered [from my illness]."
Last year, over 60,000 red strips of paper lined Taisui's shrine at Longshan Temple, which brought in about NT$36 million for the temple. The publicly run temple, which donates the proceeds from the Taisui ritual to charities throughout Taiwan, estimates this year's total will outstrip last year's.
Another worshipper, Mr Chen (陳), has come to Longshan Temple to pacify Taisui on behalf of his daughter, who was born in the Year of the Horse. But he has also come for other reasons.
"I want to light a 'safety lantern' to keep my family safe for the next year," he said. The "safety lantern" (平安燈) is part of another service offered by temples in the month before Lunar New Year. Chen will also light an "education lantern" (文昌燈) for his son because he's taking his university entrance exam next year.
Another worshipper says she arrived at 6am and is still waiting for her number to be called five hours later. "I don't mind waiting," she says, "because it will provide good luck for me in the next year."
Recently the Chinese Nationalist Party (KMT) and its Mini-Me partner in the legislature, the Taiwan People’s Party (TPP), have been arguing that construction of chip fabs in the US by Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC, 台積電) is little more than stripping Taiwan of its assets. For example, KMT Legislative Caucus First Deputy Secretary-General Lin Pei-hsiang (林沛祥) in January said that “This is not ‘reciprocal cooperation’ ... but a substantial hollowing out of our country.” Similarly, former TPP Chair Ko Wen-je (柯文哲) contended it constitutes “selling Taiwan out to the United States.” The two pro-China parties are proposing a bill that
Institutions signalling a fresh beginning and new spirit often adopt new slogans, symbols and marketing materials, and the Chinese Nationalist Party (KMT) is no exception. Cheng Li-wun (鄭麗文), soon after taking office as KMT chair, released a new slogan that plays on the party’s acronym: “Kind Mindfulness Team.” The party recently released a graphic prominently featuring the red, white and blue of the flag with a Chinese slogan “establishing peace, blessings and fortune marching forth” (締造和平,幸福前行). One part of the graphic also features two hands in blue and white grasping olive branches in a stylized shape of Taiwan. Bonus points for
March 9 to March 15 “This land produced no horses,” Qing Dynasty envoy Yu Yung-ho (郁永河) observed when he visited Taiwan in 1697. He didn’t mean that there were no horses at all; it was just difficult to transport them across the sea and raise them in the hot and humid climate. “Although 10,000 soldiers were stationed here, the camps had fewer than 1,000 horses,” Yu added. Starting from the Dutch in the 1600s, each foreign regime brought horses to Taiwan. But they remained rare animals, typically only owned by the government or
“M yeolgong jajangmyeon (anti-communism zhajiangmian, 滅共炸醬麵), let’s all shout together — myeolgong!” a chef at a Chinese restaurant in Dongtan, located about 35km south of Seoul, South Korea, calls out before serving a bowl of Korean-style zhajiangmian —black bean noodles. Diners repeat the phrase before tucking in. This political-themed restaurant, named Myeolgong Banjeom (滅共飯館, “anti-communism restaurant”), is operated by a single person and does not take reservations; therefore long queues form regularly outside, and most customers appear sympathetic to its political theme. Photos of conservative public figures hang on the walls, alongside political slogans and poems written in Chinese characters; South