When it comes to the interpretation of Chekov, the Moscow Art Theater has one great advantage - the two virtually grew up together.
His success as a dramatist was assured when the Moscow Art Theater took his works and built superb productions, beginning with The Seagull in 1898. They followed this with his masterpieces Uncle Vanya (1899), The Three Sisters
(1901), and The Cherry Orchard (1904).
It was a marriage made in heaven. The Moscow Art Theater was established in 1897 by one of the greatest names in theater, Konstantin Stanislavsky, who in his assaults upon the exaggerated and dramatic methods of acting that
were common at the turn of the century, created a realistic style of acting that Chekov's understated scripts required. In the process, he became one of the formative influences on modern drama.
Chekov, coming to theater from literature, was also in search of a profound human realism. He created a form of theater that contravened all the rules of drama - elevating human life in all its messiness and downplaying plot.
Ask people what they think of Chekov's stories and plays, many will probably respond: "nothing ever happens." But that, of course, is what Chekov and the Moscow Art Theater are all about. Chekov once said words to the effect that
people aren't always shooting each other, hanging themselves, falling in love or speaking memorable lines. Mostly they spend their time eating, drinking, and saying not very edifying things. It is this that we must put
onto the stage.
Uncle Vanya tells the story of the small happenings in a country house on the return of its owner and his young wife, Yelena. The house is occupied by the owner's brother, the Uncle Vanya of the title, and the owner's daughter
Sonya. The pomposity and arrogance of the owner, combined with the love felt by both Vanya and Asrtov - a local doctor- for Yelena, give rise to tensions in the household, which largely remain unspoken. A conflict in which Vanya fails to kill his brother, and Sonya fails in her eclaration of love for Astrov, lead to absurd, humiliating results for everyone. But ultimately, life goes on, and passions, after flaring for a moment, are again snuffed out.
Chekov insisted on introducing the ordinary, but not the banal, to his audiences, and doing it in such a way that made it both interesting and revealing. He sought to destroy the dramatic, and instead reveal the human
soul in all its frailty.
This is where Chekov's perennial appeal lies. As Huang Chian-yeh (黃建業), director of the National Film Archive (國家電影資料館) said: "Young people can relate to him because they also suffer from boredom and loneliness. Like
the people in Chekov's plays, they too are often striving for ideals that may never be achieved - after all, this is normal life."
Stanislavsky's "method" acting seemed particularly appropriate for bringing out the non-dramatic aspect of Chekov's plays, in which individuals are part of complex social and political structures that often overwhelm them. Under the tutelage of Oleg Yefremov (absent from the current tour due to ill health), the impressive cast visiting Taiwan, continue the tradition of ensemble acting in which no actor is allowed to dominate the action, creating a truly polyphonic reading of Chekov's play.
The Moscow Art Theater is famous as the torch carrier for the Stanislavsky method of acting, which stresses the importance of the actor's inner identification with the character and the actor's natural use of body and
One wonders how much Andrei Myagkov, the actor who plays Uncle Vanya, was joking when he said that the only reason he was chosen for the role when this production first began in 1985, was that he was 47 years of age. Uncle Vanya at mentions his age as 47 at one point in the play - so Myagkov said that now at 62, "I will find some difficulty in being true to the character. The audience will feel it has been cheated." Perhaps it is an example of Russian humor.
Myagkov, a highly successful film and stage actor and a director in his own right, is one of a strong cast including some of Russia's most distinguished actors. The weight of tradition was overpowering for Vera Sotnikova, one of the youngest members of the cast, who said: "I feel like I am carrying the weight of 100 years on my back." They look back on an ideal that took shape in the years before the Bolshevik revolution in which the theatrical mission had changed from a celebration of the nobility to the portrayal of real people in real-life situations - arguably a more difficult task.
Members of the cast agreed that it was the combination of a tradition of ensemble acting with a dedication to realistic portrayal of characters that has made it possible for Moscow Art Theater to hold its undisputed place as
an interpreter of Chekov.
WHAT Uncle Vanya, by Anton Chekov
WHO Moscow Art Theater
WHEN Today, tomorrow, 2pm and 7pm; Sunday, 2pm
WHERE The National Theater,(國家戲劇院), 21 Chungshan S. Rd.(中山南路21號)
Since its launch in 2014, the Taiwan Season has increasingly become a “must-see” at the Edinburgh Festival Fringe. So, when this year’s three-week Fringe became an early casualty of the COVID-19 coronavirus pandemic, Chen Pin-chuan (陳斌全) was determined that the Taiwan Season must continue in some form. Chen, director of the Cultural Division of the Taipei Representative Office in the UK, says that he and Taiwan Season curator and producer Yeh Jih-wen (葉紀紋) had been thinking of ways of growing and adding value to the season anyway. The crisis and the cancellation of the live performances brought those ideas forward as
The 22nd Taipei Arts Festival (臺北藝術節) opens tonight with three productions, a slightly scaled-down pandemic version that seeks to keep its tradition of big ideas, challenging programs and international connections alive and moving forward in an increasingly uncertain world. The theme of this year’s festival is “Super@#S%?” — as good a term as any when descriptives and superlatives seem not only inadequate, but somewhat irrelevant in a world where so many people cannot imagine being able to return to theaters, either as performers or audience members — they are too worried about having a job and their health. Technically, however, it is
Shuanglianpi (雙連埤) is both a Hakka outpost and a place of great ecological interest. The conjoined body of water from which it gets its name is the centerpiece of the 17.16-hectare Shuanglianpi Wildlife Refuge (雙連埤野生動物保護區). No waterways of significance fill or drain this scenic lake in Yilan County’s Yuanshan Township (員山鄉). During the 1895 to 1945 period of Japanese rule, the colonial authorities — struggling to secure Taiwan’s foothills — encouraged Han people to settle in areas adjacent to indigenous communities. Around 1910, a 49-year-old Hakka pioneer called Tsou Cheng-sheng (鄒成生) from what’s now Taoyuan decided to begin farming at
Wild Sparrow (野雀之詩) is simple and extremely slow paced, told through the eyes of Han (Kao Yu-hsia, 高於夏), an introspective, shy grade schooler who lives with his great-grandmother in the verdant countryside. Han has a fascination with sparrows, which are either flying high in the sky or trapped in cages and nets, providing a constant metaphor throughout the film. In the most ironic scene, a man catches the birds just to charge people to set them free again, taking advantage of Buddhists who engage in the ritual of “releasing” animals from captivity. Han takes a badly injured sparrow home and