President Ma Ying-jeou (馬英九) has been repeatedly endorsing Chinese Nationalist Party (KMT) presidential nominee Hung Hsiu-chu’s (洪秀柱) “one China, same interpretation” formula. He has even brought the phrase with him on his foreign travels, saying it falls within the scope of Ma’s longstanding mantra of “one China, with each side having their own interpretation.”
It is clear that Hung was able to glide through the primaries without a hitch because her biggest supporter is Ma.
There is a proverb in Chinese: “A husband and wife, like two birds that inhabit the same patch of forest, are momentary companions; when faced with difficulty, each flies their separate way.” In this sentence, are the words “same” and “each” identical in meaning? Not unless the proverb is appended with: “Eventually, both birds fly into the Chinese Communist Party’s (CCP) lair.” This shared final destination is, of course, the main reason Ma supports Hung.
For successive days, the Chinese-language Web site China Review News Agency, whose main financial backer is China’s Taiwan Affairs Office, has been voicing grievances on behalf of Hung, and political commentators have revealed that Chinese officials have held secret meetings with Hung’s inner circle. All this effort is aimed at achieving the same goal: unification with China.
No matter how you look at it, there is a world of difference between the terms “each side having their own interpretation” and “same interpretation.”
To use the wearing of pants as an analogy, currently Ma and Chinese President Xi Jinping (習近平) are wearing different pants. Although the brand, “China,” is the same, their pants are a different style and length. However, Hung and Xi are wearing the same pair of pants: brand, style and size. Hung has forced herself into Xi’s capacious lower garment.
Since Hung’s “one China, same interpretation” formula has caused a backlash among the public — and even within the KMT’s conservative faction — both Ma and KMT Chairman Eric Chu (朱立倫) have been trying to guide Hung back to their version of “one China.” Hung, with her blunt manner, needs to learn to employ Ma’s verbal sleight of hand, and temporarily refrain from using her “same interpretation” mantra.
During the Taipei mayoral election in 1998, Ma said: “I am a new Taiwanese who grew up eating Taiwanese rice and drinking Taiwanese water.”
Ahead of the 2008 presidential election, Ma again said: “Even if I were struck down and burnt to ashes, I would still be Taiwanese.”
However on becoming president, Ma’s prime task has been to sell Taiwan out to China.
Now, Hung is parroting a similar line, saying: “I eat Taiwanese rice, how can I not love Taiwan?” Hung, a female version of Ma, has shown her true colors.
Ma and Hung are cut from the same cloth: Both are obedient disciples of a one-party state education system. Hung is akin to a head lecturer, and Ma a professional student. This education system is still causing damage to Taiwan; producing either ferocious wolves like Hung or seemingly gentle pussycats like Ma as its leaders. Taiwan’s education system is in need of reform.
Last year’s Sunflower movement and this year’s campaign to stop the so-called “minor adjustments” to the high-school curriculum guidelines shows that young Taiwanese have a desire to change their future.
The curriculum can be seen as the soul of Taiwan’s education system. By attempting to ram through “minor adjustments” to the curriculum guidelines, Ma has lobbed a grenade into the political arena before stepping down from office. This is why Hung has been shouting herself hoarse, saying the changes to the curriculum do not go far enough.
Hung also keeps talking about the battle for historical interpretation between the Republic of China (ROC) and those advocating Taiwanese independence. Lest it should be forgotten, the historical perspectives of the ROC and the CCP only differ in the slightest degree. For the most part, however, both sides share the same interpretation of Chinese history. From the Opium Wars up until Sun Yat-sen’s (孫逸仙) military unification of China, both the KMT and CCP have worn the same pair of pants.
Since the opening-up of China, both Ma and Hung have ignored China’s reactionary politics, instead rushing headlong toward China’s enveloping economy to achieve their goal of political unification.
Paul Lin is a political commentator.
Translated by Edward Jones
In an article published in Newsweek on Monday last week, President William Lai (賴清德) challenged China to retake territories it lost to Russia in the 19th century rather than invade Taiwan. “If it is really for the sake of territorial integrity, why doesn’t China take back Russia?” Lai asked, referring to territories lost in 1858 and 1860. The territories once made up the two flanks of northern Manchuria. Once ceded to Russia, they became part of the Russian far east. Claims since then have been made that China and Russia settled the disputes in the 1990s through the 2000s and that “China
China has successfully held its Forum on China-Africa Cooperation, with 53 of 55 countries from the African Union (AU) participating. The two countries that did not participate were Eswatini and the Sahrawi Arab Democratic Republic, which have no diplomatic relations with China. Twenty-four leaders were reported to have participated. Despite African countries complaining about summit fatigue, with recent summits held with Russia, Italy, South Korea, the US and Indonesia, as well as Japan next month, they still turned up in large numbers in Beijing. China’s ability to attract most of the African leaders to a summit demonstrates that it is still being
Trips to the Kenting Peninsula in Pingtung County have dredged up a lot of public debate and furor, with many complaints about how expensive and unreasonable lodging is. Some people even call it a tourist “butchering ground.” Many local business owners stake claims to beach areas by setting up parasols and driving away people who do not rent them. The managing authority for the area — Kenting National Park — has long ignored the issue. Ultimately, this has affected the willingness of domestic travelers to go there, causing tourist numbers to plummet. In 2008, Taiwan opened the door to Chinese tourists and in
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Ko Wen-je (柯文哲) on Thursday was handcuffed and escorted by police to the Taipei Detention Center, after the Taipei District Court ordered that he be detained and held incommunicado for suspected corruption during his tenure as Taipei mayor. The ruling reversed an earlier decision by the same court on Monday last week that ordered Ko’s release without bail. That decision was appealed by prosecutors on Wednesday, leading the High Court to conclude that Ko had been “actively involved” in the alleged corruption and it ordered the district court to hold a second detention hearing. Video clips