For many years, I have called on the government to review the “double-pay system,” under which some retired military personnel, civil servants and public school teachers now teaching at private schools receive both state retirement pensions and regular salaries at the same time. I am glad to see that the government is now squarely facing up to the double-pay problem, as the Ministry of Education is planning to push for an amendment to the Statute Governing the Retirement of School Faculty and Staff (學校教職員退休條例).
Two years ago, former Chinese Nationalist Party (KMT) legislator Hsiao Ching-tien (蕭景田) pointed out that a total of 1,351 retired civil servants were teaching at private universities while receiving state retirement pensions. It was estimated that their combined annual salaries and benefits were NT$1.8 billion (US$61.5 million), which was around 10 percent of the Ministry of Education’s annual subsidies for private universities.
According to Hsiao, the Control Yuan had issued a “correction” to the Cabinet regarding retired civil servants receiving double pay by taking up jobs at state-run companies after their retirement from the civil service. As a consequence, the Legislative Yuan immediately amended the Public Functionaries Retirement Act (公務人員退休法) to regulate the practice. However, the amendment failed to include regulations preventing retired civil servants from retaining their retirement benefits while receiving salaries from private schools. As a result the problem is now commonly seen at private universities.
I often urge legislators to promptly address the problem when I talk with them. Since I could also work and receive double pay, friends have asked me if I wouldn’t think it a pity if the law were amended, since that would remove the opportunity. My simple answer is that not only would I not think it a pity, I would support such an amendment without reservation, because I would feel uncomfortable being criticized for disregarding social fairness and justice by receiving a double income.
Today, the average monthly salary of a university professor is NT$100,000, while many university graduates only earn NT$22,000 per month when they first enter the workplace. As this gap continues to widen, it is only natural that such a system attracts a lot of criticism.
In addition, the ethos behind a retirement pension program is to support the elderly so that they can continue to enjoy life in retirement without additional income. From this perspective, if someone who receives a state retirement pension also has a new job where they earn more money, then they should no longer receive the retirement pension.
Some professors who receive double pay have said to me that since their current salaries are not too bad, they would accept the decision if the legislature amended the law and demanded that they choose just one of their two income streams. Personally, I have the same stance.
The administration of President Ma Ying-jeou (馬英九) has promoted social fairness and justice, and it is now making an effort to narrow the income gap. I am pleased to see the education ministry’s push for an amendment of the law for the sake of social fairness and justice. At the same time, using the funds thus saved from eliminating the double-pay system to employ more people to boost the employment rate or provide subsidies for low-income households would be worthy actions.
Chuang Chi-ming is a professor in the Department of Educational Management at National Taipei University of Education.
Translated by Eddy Chang
The recent passing of Taiwanese actress Barbie Hsu (徐熙媛), known to many as “Big S,” due to influenza-induced pneumonia at just 48 years old is a devastating reminder that the flu is not just a seasonal nuisance — it is a serious and potentially fatal illness. Hsu, a beloved actress and cultural icon who shaped the memories of many growing up in Taiwan, should not have died from a preventable disease. Yet her death is part of a larger trend that Taiwan has ignored for too long — our collective underestimation of the flu and our low uptake of the
For Taipei, last year was a particularly dangerous period, with China stepping up coercive pressures on Taiwan amid signs of US President Joe Biden’s cognitive decline, which eventually led his Democratic Party to force him to abandon his re-election campaign. The political drift in the US bred uncertainty in Taiwan and elsewhere in the Indo-Pacific region about American strategic commitment and resolve. With America deeply involved in the wars in Ukraine and the Middle East, the last thing Washington wanted was a Taiwan Strait contingency, which is why Biden invested in personal diplomacy with China’s dictator Xi Jinping (習近平). The return of
Actress Barbie Hsu (徐熙媛), known affectionately as “Big S,” recently passed away from pneumonia caused by the flu. The Mandarin word for the flu — which translates to “epidemic cold” in English — is misleading. Although the flu tends to spread rapidly and shares similar symptoms with the common cold, its name easily leads people to underestimate its dangers and delay seeking medical treatment. The flu is an acute viral respiratory illness, and there are vaccines to prevent its spread and strengthen immunity. This being the case, the Mandarin word for “influenza” used in Taiwan should be renamed from the misleading
The United States Agency for International Development (USAID) has long been a cornerstone of US foreign policy, advancing not only humanitarian aid but also the US’ strategic interests worldwide. The abrupt dismantling of USAID under US President Donald Trump ‘s administration represents a profound miscalculation with dire consequences for global influence, particularly in the Indo-Pacific. By withdrawing USAID’s presence, Washington is creating a vacuum that China is eager to fill, a shift that will directly weaken Taiwan’s international position while emboldening Beijing’s efforts to isolate Taipei. USAID has been a crucial player in countering China’s global expansion, particularly in regions where