In front of the gates of Cairo University last month, a disparate crowd of about 500 Islamists, Nasserists, secularists and activist pacifists calling itself the "Egyptian Movement for Change" demonstrated noisily before journalists and a surprisingly benign police force in 30 armored vehicles. The purpose of the protest was to bring pressure on President Hosni Mubarak. According to the Egyptian weekly Al-Ahram, one activist leader screamed out words like "poverty, torture, corruption," to which the crowd responded by shouting back one word: kifaya! At the rally's end, the protesters chanted new words to the music of the Egyptian national anthem. Instead of the Arabic for "My country, my country, my country, you have my loyalty and love," the words sung out were "Kifaya, kifaya, kifaya," the Arabic for "We have reached the end."
On that same day, Feb. 21, a far larger demonstration was taking place in Beirut, capital of Syrian-occupied Lebanon. The Arab, Druse and Christian protesters picked up the word that Egyptian groups had been using for months. To many Lebanese, kifaya encapsulates their desire to be free of domination from the dictatorial regime in Damascus.
The word means "enough." The Arabic verbal root is kafa, "to be satisfied." In Hans Wehr's Dictionary of Modern Written Arabic, it has the senses of "sufficient amount" and "that which suffices for performing a duty." Munther Younes, coordinator of the Arabic program at Cornell, says that verbs derived from the same root are in the Koran, as in the sense of "it is enough for you to have God as a companion or protector."
David S. Powers, professor of Islamic history and law at Cornell, says he thinks that the word as used today is in the nature of what linguists call a calque, a borrowing from another language in literal translation (much as English borrowed ubermensch from the German and translated it as superman). "In politics, in modern culture," Powers says, "we say, 'Enough!' Kifaya is the Arabic equivalent of that. It's a standard word in Arabic now being used in a political context, probably a modern phenomenon. It suggests there may be some creative linguistic development."
In today's post-Saddam Hussein Arab politics, kifaya has become the peaceful battle cry of the fed-up, the one-word slogan of the long-frustrated. "The word is an all-purpose message to Mr. Mubarak," opined the Washington Post. "Enough of dictatorship; enough of a presidency that has endured 24 years and that would be extended by six if Mr. Mubarak chooses to present himself for re-election; enough of the president's maneuvering to place his son Gamal in position to succeed him."
It pays to get the pronunciation right because, if the world is lucky, this word may mark a political turning point. According to Amin Bonnah, who teaches Arabic at Georgetown, in the first syllable, ki, the i sounds like it does in the word bitter and not as an uh or an ee. The second syllable, fa, has a long vowel, sounding not like fay but like the English a in cat, only stretched out a little; some spell that middle syllable faa. The final ya is the short a in cat or man.
In English, enough grew out of enow to become an adjective synonymous with "sufficient." It can also be used as an adverb to disparage, as in Shakespeare's "An honest fellow enough...but he has not so much brain as ear-wax." In politics, when Theodore Roosevelt declined nomination for a third term in 1908, the New York Times reported that he'd "had enough." (Teddy later changed his mind.) And the GOP used the slogan "Had Enough?" against Harry Truman in the midterm election of 1946 and elected the first Republican Congress since Hoover.
The most powerful use of the word in oratory was delivered in English by a man from the Middle East. At a signing ceremony on the White House lawn in 1993, after a reluctant handshake with the PLO's Yasser Arafat, Prime Minister Yitzhak Rabin of Israel said: "We, the soldiers who have returned from battles stained with blood; we who have seen our relatives and friends killed before our eyes ... we who have fought against you, the Palestinians, we say to you today in a loud and a clear voice: enough of blood and tears. Enough!"
That's the new, emphatic sense that Arabs have given their Arabic kifaya.
Doing the do-rag rag
My recent definition of do-rag as "a scrap of material worn atop a hairdo" has been challenged. A dozen or so readers are certain it should be spelled dew-rag, derived from the headband worn to absorb the perspiration, similar to dew, on the brow of workers in the sun.
On the other hand, Anna Grimes Noser of Nashville, Tennessee, holds that "a do-rag is whatever is available to pull your hair out of your face so you can set about cleaning the house, garage, gutters or other messy tasks. To indirectly criticize and simultaneously empathize with someone, many Southerners will quip, `Bless his heart.' Mr. Safire, bless your heart."
Michael Parker of the Corcoran Library in Washington, writing "as a black man growing up in the '50s and '60s," observes that "a do-rag was usually worn by men who had their hair `processed.' The do-rag kept the 'process' neat until it was time to step out. We usually made fun of men with do-rags. Today I keep my mouth shut!"
Other Lexicographic Irregulars lent support to my speculation about the hyphenated noun's origin. "Originally, a do-rag protected one's conk (straightened hair) while one slept," noted Rebecca Maksel. And at Washington's Gridiron Dinner a couple of weeks ago, as I stood amid a bunch of other moving shakers in white tie and tails, Colin Powell -- proud product, like me, of the Bronx -- agreed that do-rag did derive from "doing" one's hair. He even recalled that "in the days before pantyhose," a variation of the do-rag was a stocking pulled down over the head. Ain't etymology grand?
Recently, the Liberty Times (the Taipei Times’ sister newspaper) published three of my articles on the US presidential election, which is to be held on Nov. 5. I would like to share my perspective on the intense and stalemated presidential election with the people of Taiwan, as well as Taiwanese and Chinese Americans in the US. The current consensus of both major US political parties is to counter China and protect Taiwan. However, I do not trust former US president Donald Trump. He has questioned the US’ commitment to defending Taiwan and explicitly stated the significant challenges involved in doing so. “Trump believes
The government is considering building a semiconductor cluster in Europe, specifically in the Czech Republic, to support Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC) new fab in Dresden, Germany, and to help local companies explore new business opportunities there. Europe wants to ensure the security of its semiconductor sector, but a lack of comprehensive supply chains there could pose significant risks to semiconductor clusters. The Czech government is aggressively seeking to build its own semiconductor industry and showing strong interest in collaborating with Taiwanese companies. Executive Yuan Secretary-General Kung Ming-hsin (龔明鑫) on Friday said that Taiwan is optimistic about building a semiconductor cluster in
China has successfully held its Forum on China-Africa Cooperation, with 53 of 55 countries from the African Union (AU) participating. The two countries that did not participate were Eswatini and the Sahrawi Arab Democratic Republic, which have no diplomatic relations with China. Twenty-four leaders were reported to have participated. Despite African countries complaining about summit fatigue, with recent summits held with Russia, Italy, South Korea, the US and Indonesia, as well as Japan next month, they still turned up in large numbers in Beijing. China’s ability to attract most of the African leaders to a summit demonstrates that it is still being
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Ko Wen-je (柯文哲) on Thursday was handcuffed and escorted by police to the Taipei Detention Center, after the Taipei District Court ordered that he be detained and held incommunicado for suspected corruption during his tenure as Taipei mayor. The ruling reversed an earlier decision by the same court on Monday last week that ordered Ko’s release without bail. That decision was appealed by prosecutors on Wednesday, leading the High Court to conclude that Ko had been “actively involved” in the alleged corruption and it ordered the district court to hold a second detention hearing. Video clips