English remains the language of choice among the children and grandchildren of Hispanic immigrants, despite continuing waves of migration from Latin America and concerns from some analysts that English may lose ground to Spanish in some parts of the US, a new analysis of census data shows.
The study, conducted by researchers at the State University of New York at Albany (SUNY-Albany), is the latest foray in a fierce debate about whether the continuing stream of immigration from Latin America will challenge traditional assimilation patterns charted by the descendants of European migrants.
Researchers say the descendants of most European immigrants who arrived in the late 19th and 20th centuries became exclusively English-speakers within three generations. In recent years, some people have questioned whether the descendants of Hispanic immigrants will follow suit, given the surging numbers of Spanish-speaking
arrivals and the emphasis on
multiculturalism and increased globalization.
The study, which examined data from the 2000 census, found that most Hispanic-Americans were also moving steadily toward English monolingualism. The report found that 72 percent of Hispanic children who were third-generation or later spoke English exclusively.
The report suggested that the trend had generally continued among Mexican-Americans, the country's largest immigrant group, even during the immigration boom of the 1990s. In 1990, 64 percent of third- and later-generation Mexican-American children spoke only English at home, the study showed. By 2000, that figure had risen to 71 percent.
Richard Alba, director of the Lewis Mumford Center for Comparative Urban and Regional Research at SUNY-Albany, says the study suggests that many people have underestimated the pressures of assimilation, which continue to drive immigrants and their descendants toward English as they seek success in the US mainstream.
Even for Hispanics in Los Angeles, a magnet for immigration from Latin America, the pattern of language shifts across generations remained similar to those among Hispanics nationally, he said.
"A number of people, whether from the left or the right, are underplaying the contemporary signs of assimilation," Alba said. "They are viewing American society as much more fractured along ethnic and cultural lines than really appears to be the case. There are fault lines, but they are not as deep as people think."
Alba uncovered some notable exceptions to the trend, finding that larger percentages of Hispanics maintained bilingualism in the third generation than did their earlier European counterparts. Such bilingualism mainly occurs in communities along the Mexican border, where Spanish has been widely spoken for generations, and among Dominican immigrants who maintain close ties to their home country, the study found.
Samuel Huntington, a professor of political science at Harvard who touched off a furor this year by warning that continuing high levels of Hispanic immigration might "eventually change America into a country of two languages, two cultures and two peoples," said he agreed with Alba's findings.
But he said that Alba's study reflected the experiences of the descendants of Hispanic immigrants who arrived in the 1960s, when the large waves of Latin American migration to the US were just beginning. He said the study did little to predict the experiences of the grandchildren of more recent Hispanic arrivals.
Last year, about 33 million foreign-born people lived in the US, accounting for nearly 12 percent of the population, census statistics show. Fifty-three percent of those immigrants were born in Latin America and half had arrived since 1990.
"We had this huge increase of immigration in the 1980s and 1990s: what will the grandchildren of these immigrants be like?" Huntington said. "How will they balance their conflicting identities as Hispanics, Mexicans and Americans? It's going to be a very different situation. You can't simply assume that this third generation that will emerge in a couple of decades is like the third generation that exists now."
"If current trends continue," Huntington continued, "we will move in the direction of becoming a bilingual society. Is that going to be a disaster? Not necessarily. But it will make us a different country than we have been in the past."
Alba said available statistics did not suggest a substantive change in historical patterns. His view was echoed by Ruben Rumbaut, co-director of the Center for Research on Immigration, Population and Public Policy at the University of California, Irvine.
Rumbaut, who was a co-director of the largest multiyear survey of the children of immigrants, said his findings showed that continued bilingualism among Hispanics did not occur at the expense of English.
"It's additive, not subtractive," Rumbaut said. "English is still overwhelmingly preferred, even by Mexican-born young people who came as young children and are living on the border."
US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping (習近平) were born under the sign of Gemini. Geminis are known for their intelligence, creativity, adaptability and flexibility. It is unlikely, then, that the trade conflict between the US and China would escalate into a catastrophic collision. It is more probable that both sides would seek a way to de-escalate, paving the way for a Trump-Xi summit that allows the global economy some breathing room. Practically speaking, China and the US have vulnerabilities, and a prolonged trade war would be damaging for both. In the US, the electoral system means that public opinion
They did it again. For the whole world to see: an image of a Taiwan flag crushed by an industrial press, and the horrifying warning that “it’s closer than you think.” All with the seal of authenticity that only a reputable international media outlet can give. The Economist turned what looks like a pastiche of a poster for a grim horror movie into a truth everyone can digest, accept, and use to support exactly the opinion China wants you to have: It is over and done, Taiwan is doomed. Four years after inaccurately naming Taiwan the most dangerous place on
In their recent op-ed “Trump Should Rein In Taiwan” in Foreign Policy magazine, Christopher Chivvis and Stephen Wertheim argued that the US should pressure President William Lai (賴清德) to “tone it down” to de-escalate tensions in the Taiwan Strait — as if Taiwan’s words are more of a threat to peace than Beijing’s actions. It is an old argument dressed up in new concern: that Washington must rein in Taipei to avoid war. However, this narrative gets it backward. Taiwan is not the problem; China is. Calls for a so-called “grand bargain” with Beijing — where the US pressures Taiwan into concessions
The term “assassin’s mace” originates from Chinese folklore, describing a concealed weapon used by a weaker hero to defeat a stronger adversary with an unexpected strike. In more general military parlance, the concept refers to an asymmetric capability that targets a critical vulnerability of an adversary. China has found its modern equivalent of the assassin’s mace with its high-altitude electromagnetic pulse (HEMP) weapons, which are nuclear warheads detonated at a high altitude, emitting intense electromagnetic radiation capable of disabling and destroying electronics. An assassin’s mace weapon possesses two essential characteristics: strategic surprise and the ability to neutralize a core dependency.