Tongyong versus Hanyu
With complete amazement I read the article by Hsu Wen-lian (
One of the arguments he uses is that " ... foreigners would consider it too much trouble to come to Taiwan, which would harm the nation's image" if Tongyong is adopted instead of Hanyu Pinyin (
We come to Taiwan because of business, because we like the people, art and culture, and we like Taiwan's freedom, democracy and independence. If the people of Taiwan wish to adopt a new Romanization system that is more up-to-date, they should be free to do so, and adopt their own system.
Taiwan has a proud history of romanization of Hoklo, Hakka and the Aboriginal languages and needs to maintain its own system, which is best suited for those languages. We in the Netherlands are proud to have our own language, which is quite different from English, German or French, and still foreigners come to our country in droves, because they like the country, people, tulips, windmills, etc.
One of the secrets is of course that we speak many foreign languages and it would certainly help for Taiwan's international image if more people would learn English (or French, Spanish or German) at an early age. I understand President Chen Shui-bian's (陳水扁) administration is pushing for early English-learning. I wholeheartedly applaud this.
Hsu also tries to imply that from an information technology point of view, it would be better to adopt Hanyu Pinyin and uses the example of Internet Web pages meant for an international audience. Well, if one intends to have Web pages for an international audience, it would be much better to use English. That argument is thus equally silly.
If Taiwan wants to retain its own identity and culture, go full steam ahead with Tongyong Pinyin. We will continue to come to Taiwan to visit your beautiful island, Ilha Formosa.
Gerrit van der Wees
The Hague, The Netherlands
In a world of increasing globalization, I would hope that languages would promote increased understanding and communication. I have heard many times non-native Chinese speakers butcher Chinese words because they pronounce Romanized versions of them. Wade-Giles is a major culprit in confusing non-native speakers and obstructing communication and learning.
Outside of Taiwan, everyone learns Hanyu Pinyin. To introduce another system now would only muck things up.
To those who favor Tong-yong Pinyin, don't you want foreigners to be able to speak Mandarin Chinese? Why make a very difficult language even more difficult!
I'm in full favor of the Romanization of Hakka and Hoklo, but Mandarin Romanization should conform to international standards. People in Taiwan don't learn Romanization anyway, as the schools teach Zhuyin Fuhao (
Alex Hill
St. Louis, Missouri
In an article published in Newsweek on Monday last week, President William Lai (賴清德) challenged China to retake territories it lost to Russia in the 19th century rather than invade Taiwan. “If it is really for the sake of territorial integrity, why doesn’t China take back Russia?” Lai asked, referring to territories lost in 1858 and 1860. The territories once made up the two flanks of northern Manchuria. Once ceded to Russia, they became part of the Russian far east. Claims since then have been made that China and Russia settled the disputes in the 1990s through the 2000s and that “China
China has successfully held its Forum on China-Africa Cooperation, with 53 of 55 countries from the African Union (AU) participating. The two countries that did not participate were Eswatini and the Sahrawi Arab Democratic Republic, which have no diplomatic relations with China. Twenty-four leaders were reported to have participated. Despite African countries complaining about summit fatigue, with recent summits held with Russia, Italy, South Korea, the US and Indonesia, as well as Japan next month, they still turned up in large numbers in Beijing. China’s ability to attract most of the African leaders to a summit demonstrates that it is still being
Trips to the Kenting Peninsula in Pingtung County have dredged up a lot of public debate and furor, with many complaints about how expensive and unreasonable lodging is. Some people even call it a tourist “butchering ground.” Many local business owners stake claims to beach areas by setting up parasols and driving away people who do not rent them. The managing authority for the area — Kenting National Park — has long ignored the issue. Ultimately, this has affected the willingness of domestic travelers to go there, causing tourist numbers to plummet. In 2008, Taiwan opened the door to Chinese tourists and in
Taiwan People’s Party (TPP) Chairman Ko Wen-je (柯文哲) on Thursday was handcuffed and escorted by police to the Taipei Detention Center, after the Taipei District Court ordered that he be detained and held incommunicado for suspected corruption during his tenure as Taipei mayor. The ruling reversed an earlier decision by the same court on Monday last week that ordered Ko’s release without bail. That decision was appealed by prosecutors on Wednesday, leading the High Court to conclude that Ko had been “actively involved” in the alleged corruption and it ordered the district court to hold a second detention hearing. Video clips