Translation services for non-Chinese users of Taipei taxis have been announced by the Taipei City Government, but an investigation by the Taipei Times revealed glitches in service quality.
“Other than ensuring international tourists can use normal public transportation, we also want to ensure they can take advantage of some of the tour guide services taxis can provide,” Taipei Department of Transportation Commissioner Chung Hui-yu (鍾慧諭) said, adding that cab drivers’ local knowledge made them well suited to act as guides.
The department said that in the past, the language barrier had prevented foreigners from taking full advantage of taxi services.
“Because of the language barrier, some taxi drivers are unwilling to carry foreigners,” Taipei Public Transportation Office General Transportation section head Chen Juin-hong (陳俊宏) said. “Communication problems make it easy for there to be misunderstandings over destinations and fares — potentially leading to conflict.”
While ordinary fares are computed automatically by meters installed in all city taxis, hiring taxis for extended half-day or full-day trips requires haggling over destinations and price, which is difficult for international tourists, he said.
Taipei Research, Development and Evaluation Commission Chairman Chen Ming-shiun (陳銘薰) said the commission would expand the English service provided by its “1999” hotline to include basic translation services for taxi drivers and foreign riders.
The hotline is a toll-free number for people seeking information about city government services and receives an average of 7,000 calls per day.
The hotline can be reached by dialing 1999 from any city phone, with transfer to an English operator available around the clock by dialling “0.”
Chen Ming-shiun said that in the past the hotline’s English services have focused on helping foreign residents navigate the public transportation system.
Under the new system, English-speaking operators are set to help taxi passengers and drivers communicate, translating destination names and addresses.
They would also explain how much a reasonable fare is, he said.
“After a tourist tells us what they want to communicate to the driver, we will tell him to pass their phone to the driver,” he said, adding that the service would enable a “three-way” conversation.
However, an investigation by the Taipei Times revealed bugs which raise questions over the ease with which foreign tourists would be able to use the service.
When calling 1999 to use the service, the operator said that he was not able to speak English. After switching to Chinese, the caller was told that English-speaking operators were all unavailable. The caller had to wait 55 minutes before being contacted by an English-speaking operator.
In response to questions, the 1999 hotline call center said that because the service receives between zero and three English-language calls per day, English-speaking operators are also responsible for taking calls in Mandarin, sometimes making them unavailable to foreign callers.
While in principle, callers are supposed to be put on hold for no longer than four minutes, English-speaking callers wait in the same line as callers who speak Mandarin when a backup forms, the center said.
In the event English speaking operators are unavailable, English-speaking callers are first forwarded to ordinary operators who are instructed to take down their names and contact information, which English-speaking operators use to call them back at a later time, the center said.
Plans to promote the service focus mainly on taxi drivers, with announcements directed at foreigners so far limited to a single paragraph within an advertisement for city-sponsored taxi tours on the Travel Taipei Web site of the Taipei Department of Information and Tourism.
The city government also plans to print stickers advertising the service — along with similar services for Japanese and Korean — to be placed in city taxis. However, current stickers feature minimal English, failing to clearly explain, for example, that the service is free and provided by the Taipei City Government.
Meanwhile, the city this month held its first English classes for taxi drivers, with 60 drivers signing up for 21 hours of instruction in basic English phrases.
Democratic Progressive Party City Councilor Ho Chih-wei (何志偉) called for the service’s number of bilingual operators to be increased.
He said that operators should also be trained to answer tourists’ questions about local events of interest, as well as refer tourists to materials and apps produced by the Department of Information and Tourism.
Questions unrelated to tourism or city services should be directed to the National Immigration Agency’s consultation hotline for foreigners living in Taiwan, he said. That hotline is 0800-024-111.
Chinese Nationalist Party (KMT) City Councilor Chin Huei-chu (秦慧珠) said the low number of English-language calls handled by the 1999 hotline showed the city government has failed to effectively promote the service. Chin said the hotline should be advertised in international publications and featured more prominently on the department’s Web site.
A group of Taiwanese-American and Tibetan-American students at Harvard University on Saturday disrupted Chinese Ambassador to the US Xie Feng’s (謝鋒) speech at the school, accusing him of being responsible for numerous human rights violations. Four students — two Taiwanese Americans and two from Tibet — held up banners inside a conference hall where Xie was delivering a speech at the opening ceremony of the Harvard Kennedy School China Conference 2024. In a video clip provided by the Coalition of Students Resisting the CCP (Chinese Communist Party), Taiwanese-American Cosette Wu (吳亭樺) and Tibetan-American Tsering Yangchen are seen holding banners that together read:
UNAWARE: Many people sit for long hours every day and eat unhealthy foods, putting them at greater risk of developing one of the ‘three highs,’ an expert said More than 30 percent of adults aged 40 or older who underwent a government-funded health exam were unaware they had at least one of the “three highs” — high blood pressure, high blood lipids or high blood sugar, the Health Promotion Administration (HPA) said yesterday. Among adults aged 40 or older who said they did not have any of the “three highs” before taking the health exam, more than 30 percent were found to have at least one of them, Adult Preventive Health Examination Service data from 2022 showed. People with long-term medical conditions such as hypertension or diabetes usually do not
Heat advisories were in effect for nine administrative regions yesterday afternoon as warm southwesterly winds pushed temperatures above 38°C in parts of southern Taiwan, the Central Weather Administration (CWA) said. As of 3:30pm yesterday, Tainan’s Yujing District (玉井) had recorded the day’s highest temperature of 39.7°C, though the measurement will not be included in Taiwan’s official heat records since Yujing is an automatic rather than manually operated weather station, the CWA said. Highs recorded in other areas were 38.7°C in Kaohsiung’s Neimen District (內門), 38.2°C in Chiayi City and 38.1°C in Pingtung’s Sandimen Township (三地門), CWA data showed. The spell of scorching
POLICE INVESTIGATING: A man said he quit his job as a nurse at Taipei Tzu Chi Hospital as he had been ‘disgusted’ by the behavior of his colleagues A man yesterday morning wrote online that he had witnessed nurses taking photographs and touching anesthetized patients inappropriately in Taipei Tzu Chi Hospital’s operating theaters. The man surnamed Huang (黃) wrote on the Professional Technology Temple bulletin board that during his six-month stint as a nurse at the hospital, he had seen nurses taking pictures of patients, including of their private parts, after they were anesthetized. Some nurses had also touched patients inappropriately and children were among those photographed, he said. Huang said this “disgusted” him “so much” that “he felt the need to reveal these unethical acts in the operating theater