Home / Bilingual Pages

Musical version of Papa, Can You Hear Me Sing? premieres
音樂劇「搭錯車」 重現電影版經典名曲

The Musical An Accident of Love, based on the 1983 blockbuster Papa, Can You Hear Me Sing?, premiered at the National Taichung Theater earlier this month. Musician Jonathan Lee and other artists attended the event and gave favorable reviews, and went backstage after the showFULL STORY

EVERYDAY ENGLISH

A: Shave it all off, please. B: Seriously? You always have it short on the back and the sides, and long on the top. A: That’s right, but I fancy a change of hairstyle this time. A new look. B: You’re the boss. A: 請全部都剃掉。 B: 真的嗎?你每次都是把後面和旁邊剪短,頭頂留長。 A: 是啦,可是我這次想要換個髮型,全新造型。 B:FULL STORY

The English Patient voted best Booker winner in 50 years
「曼布克獎」五十年來 最佳小說︰《英倫情人》
2018-07-19

Canadian writer Michael Ondaatje’s The English Patient was awarded the Golden Man Booker Prize at a recent event in the UK celebrating five decades of the prestigious literary award. The tale of love and conflict during World War II was praised as the greatest winnerFULL STORY

EVERYDAY ENGLISH2018-07-19

A: Why are you holding your head at that funny angle? B: I’ve got a crick in my neck. I think I must have slept in the wrong position. A: Well, you do insist on having a huge pile of pillows on your bed. B: I find itFULL STORY

Dog gone: European canines replaced New World’s ancient breeds
消失的古代美洲犬:歐洲品種取而代之
2018-07-18

Native dogs across North America all but disappeared as a result of Europeans arriving in the Western Hemisphere some 500 years ago, a study published on July 5 found. Researchers found that dogs likely first moved to the New World thousands of years ago, alongside humanFULL STORY

EVERYDAY ENGLISH2018-07-18

A: I’m so annoyed with myself. I just broke my favorite cup. B: Don’t worry about it. Just buy another one. A: But I’ve had it for years and it was part of a set. It was irreplaceable. B: Nothing lasts forever. A: 我覺得很懊惱,我剛打破了我最喜歡的杯子。 B: 別擔心,再買一個就好了。 A: 可是我用這個杯子已經好多年了,這是一組的,沒辦法用別的杯子代替。 B: 沒有什麼是天長地久的。 English 英文: FULL STORY

Tencent’s US Music IPO
騰訊分拆旗下串流音樂業務 將赴美獨立上市
2018-07-17

Tencent Holdings Ltd’s plan to spinoff its online-music business and list shares in the US is the latest sign that the long-beleaguered recording industry is staging a comeback. The move will let American investors bet on the Chinese market for music-streaming services, which have brought newFULL STORY

EVERYDAY ENGLISH2018-07-17

A: It’s so muggy today. I can’t get comfortable. B: Hopefully, the rains will clear the air a bit. A: The whole summer is like this, though. I’m not sure I can stand it. B: Hold in there, it’s only for half the year. A: 今天又悶又熱,我覺得很不舒服。 B:FULL STORY

USING IDIOMS
活用成語
2018-07-16

Chinese practice 瞎子摸象 blind men feeling an elephant (xia1 zi5 mo1 xiang4) 人對事件、事物或過程的理解方式有個特性,就是我們傾向把所能感知到、對我們有利的資訊,想像成是完整的,並據此形成自己的觀點,卻不知道(或不願去想像)這些訊息可能是不完整的。這種傾向在一個古老的寓言故事中完全體現了出來,這寓言起源於印度,並在佛教、印度教和耆那教經籍中以不同的形式出現,第一個版本可追溯到佛教典籍《自說經》,年代可追溯至公元前一千年。這個故事是圍繞著一群盲人展開,他們想知道大象是長什麼樣子,而各自觸摸了大象身體的一部分,結果每個人對大象長什麼樣子的描述,卻是各自表述、大相逕庭。 例如,在據信編纂於西元一○○至二二○年間的《大般涅槃經》(英文本譯者為山本晃紹)中,第三十九章〈獅子吼菩薩品〉對於「佛性」的討論,提到了一個故事──國王要求他一位大臣在一群盲人面前展示一頭大象,然後問他們大象的模樣為何。 「其觸牙者即言象形如蘆菔根。(摸到象牙的人說:「大象就像是蘿蔔。」) 其觸耳者言象如箕。(摸到象耳朵的人說:「大象就像一個揚穀箕。」) 其觸鼻者言象如杵。(摸到象鼻的人說:「大象就像一根杵。」) 其觸腳者言象如木臼。(摸到象腳的人說:「大象就像一個木製的研磨臼。」) 其觸脊者言象如床。(摸到象的背脊的人說:「大象就像一張床。」) 其觸腹者言象如甕。(摸到象的肚子的人說:「大象就像一個甕。」) 其觸尾者言象如繩。(摸到象尾巴的人說:「大象就像一條繩子。」)」 於是國王說道: 「所有這些盲人都無法辨認大象長什麼樣子,但又不是說他們都沒做出任何對大象的描述。所有這些描述都是大象的一個面向,若沒有這些部分,就不成其為大象。」 這部經所討論的,是「佛性」的存在。「the blind men and the elephant」(盲人與大象)的寓言如今已有更廣泛的用法,表示知識是偏頗的──即便這些知識是靠親身經驗所獲得的──因此可能會造成很大的誤導。 這個寓言的簡單性和巧思,讓世界各地不同文化和國家的人都受到了啟發;在中文裡,它體現在「瞎子摸象」這個成語裡。 (台北時報林俐凱譯) 你做出評斷之前要有通盤的了解,不要只是根據個人瞎子摸象的侷限視野和理解。 (You should have understood it completely before making your assessment, not just got a partial understanding and insight like the proverbial blind man feeling the elephant.) 投資者在這個新興市場其實就如瞎子摸象,還在摸索它的反應和運作型態。 (Investors in this emergingFULL STORY

EVERYDAY ENGLISH2018-07-16

A: Be careful about blasting out that music through your headphones. B: Sorry? Hold on. Let me turn the music off. A: I said, you shouldn’t listen to music that loud. You’ll damage your hearing. B: Yeah, you’re right, of course. Bad habit. A: 小心你耳機的聲音太大。 B: 蛤?你說什麼?等等,我把音樂關掉。 A: 我說,你不應該把音樂開那麼大聲,不然你的聽力會受損。 B: 對啦,你說的是沒錯。我知道這個習慣很不好。 English 英文: FULL STORY

More :
Date Range : Past 7 Days Custom Date Range
TOP top