Elysee chef dishes up leaders’ likes 愛麗榭宮大廚透露領導人口味

Wed, Dec 04, 2013 - Page 10

The retiring head chef of the Elysee Palace spills the beans on the eating habits of French presidents.

Bernard Vaussion described the presidents he served as “gourmands,” but singled out Jacques Chirac as having a particularly fine palate.

Chirac, who once openly criticized British cuisine, enjoyed calf’s head, sauerkraut and beer, the chef said.

Nicolas Sarkozy did not eat cheese and Francois Hollande simply likes to eat, according to Vaussion.

He said, however, that he would not reveal all — to avoid the leaders being served the same meal everywhere they go.

Vaussion also said the Elysee was not immune to national food trends. He said there had been a move towards “lighter cuisine,” especially under Nicolas Sarkozy, whom he described as having a fondness for chocolate and steamed fish.

While it may have been nerve-wracking to cook for presidents, Vaussion says the pressure is even greater when cooking for other world leaders.

“In a restaurant, if there is an error, the customer doesn’t come back. Here it is me who would be asked to leave,” he said.

(Liberty Times)

即將退休的愛麗榭宮主廚透露法國總統的飲食習慣。

柏納‧弗松形容他服侍過的歷任總統是「饕客」,但他點名雅克‧席哈克對美食的品味特別好。

這位主廚說,曾公開批評英國料理的席哈克先生,喜歡吃燉小牛頭佐酸菜、啤酒。

根據弗松的說法,尼可拉‧薩科茲不吃乳酪,方斯華‧歐蘭德就是愛吃。

但他說,他不會一五一十都說出來,以免這些領袖到哪裡都被招待同樣的菜色。

弗松先生還說,愛麗榭宮也跟上全國飲食趨勢。他說,已朝向「口味較清淡的料理」調整,特別是在尼可拉.薩科茲任內,弗松形容薩科茲特別愛吃巧克力和清蒸魚。

儘管為總統料理食物或許令人緊張,但弗松先生說,為其他世界領袖下廚的壓力更大。

他說:「若是在餐廳出錯,是顧客不會再上門。在這裡會是我被開除。」

(自由時報/翻譯:管淑平)