Police catch snoring suspect in flower garden 嫌犯躲到睡著 鼾聲太大被逮

Sat, May 07, 2011 - Page 13

While snoring could be a warning that one’s health has certain deficiencies, it could also aid the police in catching you!

When the police in Hsinchu were on a raid to detain suspects last Tuesday, a suspect surnamed Wu took advantage of a sudden opportunity to escape. In the middle of all the confusion, Wu managed to sneak into the garden of a nearby community complex, pull up grass and sweet potato leaves from the ground to cover himself and hide from the police. Although a large part of the local police force was used to closely follow the suspect’s whereabouts, they still could not find him after more than five hours of searching. Wu, exhausted, eventually fell asleep and began snoring. His snore made the leaves around him move, exposing part of his hair, which finally allowed the police to discover and detain him.

A borough chief who took part in this manhunt said he was notified by the police that day at 2am, saying that a suspect might have intruded the community, and that borough chiefs who were familiar with local geography could help in the search of each building. The group’s search remained unfruitful until 8am, when the police had started gathering at the community garden to finally end their search.

Around this time a squad leader was talking on the phone standing next to a flowerbed where the suspect was hiding. When he started complaining that the suspect might have actually escaped, he suddenly hears Wu’s snores. He looked in the flowerbed and noticed that the grass was moving with what seemed like black hair underneath it. The squad leader then realized that the suspect had been lying there the entire time, and had pulled up all the grass from the garden to cover himself while hiding from them. Wu had been hiding in such a way for more than five hours. When the suspect got up, he had mud all over his body and looked quite embarrassed.

The police investigation discovered that the suspect was involved in several cases of violence and debt collection, in which he had been abusing his victims. Wu even went as far as imitating movie scenarios, hurting his victims with pliers and metallic wires to collect debts. Investigations have led to him being charged with extortion, offenses against personal freedom and organized crime.

(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)

睡覺打鼾可能是身體健康的警訊,還可能害自己被抓!

新竹檢警上週二凌晨在執行專案扣押嫌犯時,吳姓男子嫌犯趁機逃逸,慌亂之際攀入大樓社區內的花圃,拔光地上野草、地瓜葉,鋪在自己身上躲避,大批圍捕警力明明監控嫌犯行蹤,但找了五個多小時就是找不到人,最後吳嫌累到睡著打鼾,發出聲音還把草吹動,因為露出頭髮被警方發現扣押。

加入圍捕的當地的里長說,凌晨兩點多接到警方通知,有嫌疑人闖入社區,希望熟識地方的里長幫忙逐棟逐層搜索,他們一群人從凌晨找到早上八點,都沒有發現嫌疑人蹤影,於是警方便在社區中庭集合人員,準備收隊。

此時小隊長站在嫌疑人躲藏的花圃旁講電話,正在抱怨嫌疑人可能跑掉時,突然聽到打鼾聲。他朝花圃一看,草竟然動了一下,還露出一撮黑髮。原來,嫌疑人為躲避追緝趴在草叢裡,把花圃的草幾乎都拔光了,蓋在自己身上掩飾,就這樣默默躲了五個多小時,他起身時全身都是泥土,相當狼狽。

警方調查,嫌犯涉嫌多起暴力討債凌虐被害人案件,還仿效黑幫電影情節,以鉗子與鐵絲傷害被害人討債;訊後仍依恐嚇取財、妨害自由及組織犯罪條例將他移送法辦。

(自由時報記者王錦義)