The novel coronavirus roiling financial markets and prompting travel bans is taking on a life of its own on the Internet, once again putting US-based social media companies on the defensive about their efforts to curb the spread of false or dangerous information.
Researchers and journalists have documented a growing number of cases of misinformation about the virus, ranging from racist explanations for the disease’s origin to false claims about miracle cures. Conspiracy theorists, trolls and cynics hoping to use the panic to boost traffic to their own accounts have all contributed to the cloud of bad information.
“It’s the perfect intersection of fear, racism and distrust of the government and Big Pharma,” said Maarten Schenk, co-founder of the fact-checking site Lead Stories. “People don’t trust the official narrative.”
Photo: AFP
照片:法新社
The novel coronavirus, which originated in the Chinese city of Wuhan, so far has killed at least 900 people and infected over 40,000, with cases in more than 20 countries.
One set of tweets and Facebook posts from US conspiracy theory accounts said drinking bleach could protect against the virus or even cure it.
“Rumors can travel more quickly and more widely than they could” in an era before social media, said Thomas Rid, a professor of strategic studies at Johns Hopkins University, who has a forthcoming book on the history of disinformation. “That of course lends itself to conspiracies spreading more quickly. They spread more widely and they are more persistent in the sense that you can’t undo them.”
Photo: AFP
照片:法新社
Some of the Internet traffic and misinformation has been outright racist against Chinese people and Asians in general. Posts attributing the coronavirus to Chinese culinary practices have blown up, and a review of a new Chinese restaurant in Toronto was swarmed by racist trolls. “There’s a lot of misinformation out there, and some of that can be quite dangerous,” Maria Van Kerkhove, head of the WHO’s emerging diseases unit, said at a press conference in Geneva on Jan. 29.
Viruses have always sparked fear and misinformation, striking panic as rumors spread and people desperate for information latch onto whatever snippets they can find — whether they’re true or not. But the advent of social media has supercharged this process, leading to waves of misinformation over elections, mass shootings, plane crashes and natural disasters.
The outbreak is just the latest test of social networks’ ability to handle the spread of false and dangerous information.
Photo: AFP
照片:法新社
“Early days in an outbreak, there’s so much uncertainty. People don’t like uncertainty. They want answers,” said Timothy Caulfield, a health law professor at the University of Alberta. “Social media is a polarization machine where the loudest voices win,” he said.
(Bloomberg)
擾亂金融市場、讓多國發布旅行禁令的新型冠狀病毒,現在也佔據了網路各角落,再度讓總部位於美國的社群媒體公司疲於辨解他們對防堵不實或危險資訊的傳播所做的努力。
研究人員和記者發現,關於該病毒的錯誤訊息越來越多,從對該病起源的種族歧視的解釋,到奇蹟式療癒的不實說法都有。陰謀論者、惡搞的人及酸民利用恐慌來增加他們自己網路帳號的流量,這一切都助長了這些有害的資訊。
事實查核網站「Lead Stories」的共同創辦人馬丁‧申克表示:「這是恐懼、種族歧視、對政府之不信任,以及電玩遊戲『Big Pharma』(大藥廠)的完美結合」。「人們不信任官方的說法。」
自中國武漢市發源的新型冠狀病毒,目前已造成九百多人死亡、逾四萬人感染,有二十多國出現確診病例。
美國一些持陰謀論的帳號在推特和臉書發出訊息稱,喝漂白水可預防甚至治癒這種病毒。
約翰霍普金斯大學戰略研究教授托馬斯‧里德表示,在這有社群媒體的年代,「謠言可以比過去傳播得更快、更廣」。他有一本探討假消息歷史的書即將出版。「這當然也讓陰謀活動傳播得更快。它們散佈得更廣,並因訊息無法刪除,所以更是揮之不去。」
有些網路點閱量和假消息完全是針對中國人和所有亞洲人的種族歧視。將冠狀病毒歸咎於中國烹飪方式的貼文快速傳開,多倫多一家新開張中餐館的網路評語,被種族歧視的惡搞酸民灌爆。「有很多錯誤訊息,其中有的可能非常危險」,世界衛生組織新興疾病部門主管瑪利亞‧范科霍芙一月二十九日在日內瓦的記者會上表示。
病毒總是引發恐懼和假消息,隨著謠言的傳播造成人們恐慌、迫切希望獲取資訊,找到任何關於病毒的隻字片語便照單全收──不論這些資訊是否屬實。社群媒體的出現則加劇了這個過程,導致有關選舉、大規模槍擊案、飛機失事及自然災害等之假消息層出不窮。
此次的疫情爆發,是對社群網站能力的最新測試,考驗它如何處理不實與危險訊息的散布。
「在疫情爆發的早期,不確定的事太多了。人們不喜歡不確定性。他們要的是答案」。亞伯達大學健康法教授提莫西‧考菲爾德說,「社群媒體是兩極分化的機器,誰聲音最大誰就贏」。
(台北時報林俐凱編譯)
FOLLOW UP 讀後練習
Questions
1. What do you think is the motivation behind the creation of misinformation and fake news?
2. Why do you think people believe, and then go on to spread, misinformation?
3. What could be done to curb the spread of misinformation?
4. Please list misinformation about the coronavirus that you have heard about. What measures have been taken by governments and other groups to tackle it?
(Lin Lee-kai, Taipei Times)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place