Some people believe that another difference between American and British English is that the former is killing off the humble adverb. In the popular imagination, the regular adverb is formed by adding an “-ly” suffix to the adjective, as in “beautiful” and “beautifully.” Of course, the situation is far more complicated than that.
Where an American might say “that show was real funny,” a British person might say “that show was really funny.” Where an American might say, “I’m good,” a British person might say “I’m well” instead. To a British person, the phrase “she plays the violin beautiful” sounds ugly: they would be far happier with “she plays the violin beautifully.”
That said, the dropping of the adverbial form is a process that has long been going on; it’s just that Americans have a stronger tendency to drop this form in the spoken language, although less so in the written form.
Photo: AFP
照片:法新社
There are also many adjectives that come with the “-ly” suffix, such as brotherly, elderly and monthly. The latter is both an adjective and an adverb (a monthly magazine is one that is published monthly). There are also adverbs without the -ly suffix. The “long” in “a process that has long been going on” is one example.
A further complication is the change in meaning or use with the addition to the “-ly” suffix. “He is a hard worker” means the same as “he works hard” but almost the opposite of “he hardly works.” You can say “he was a great composer,” but you could not say “he composed greatly”; you would have to say “he composes great” (American English) or “He composes extremely well” (British English). Since he did compose extremely well, however, you could say that he will be “greatly missed.”
(Paul Cooper, Taipei Times)
有人認為,美式英文和英式英文之間的另一區別,是美式英文正抹除曖曖內含光的副詞。在多數人心目中,規則副詞是在形容詞後面加上字尾「ly」而成,例如形容詞「beautiful」(美麗)加「ly」便成為副詞「beautifully」。當然,實際情況是要複雜得多。
美國人說的「that show was real funny」(那節目真有趣),在英國人說來可能會是「that show was really funny」。美國人說「 I’m good」(我很好),英國人說「I’m well」。「she plays the violin beautiful」(她小提琴演奏得很出色)這句話對英國人來說聽起來很怪,英國人會覺得「she plays the violin beautifully」這樣說要悅耳得多。
副詞形式的省略其實由來已久。只是美國人比較傾向在口語中省略副詞形式,雖然在書面上較沒有這樣的省略。
許多形容詞也具有字尾「ly」的形式,例如「brotherly」(兄弟般的)、「elderly」(上了年紀的)和「monthly」(每月一次的)。「monthly」這個字是形容詞也是副詞(例如,「monthly magazine」──月刊,是每月出版的雜誌)。也有些副詞並沒有「ly」這字尾形式,例如「a process that has long been going on」(由來已久的過程)這句話中的副詞「long」。
更複雜的是,有時加了字尾「ly」後,該字的意思或用法也改變了。「he is a hard worker」(他是工作勤奮的人)這句話的含義與「he works hard」相同,但跟「he hardly works」(他幾乎不工作)這句話的意思幾乎是相反的。你可以說「he was a great composer」(他是偉大的作曲家),但不能說「he composed greatly」。你應該要說美式英文的「he composes great」,或英式英文的「he composes extremely well」。而由於他所作的曲子非常棒,你可以說他會被「greatly missed」(深深地懷念)。
(台北時報林俐凱譯)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into