A child born today faces multiple and life-long health harms from climate change, growing up in a warmer world with risks of food shortages, infectious diseases, floods and extreme heat, a major global study has found.
Climate change is already harming people’s health by increasing the number of extreme weather events and exacerbating air pollution, according to the study published in The Lancet medical journal. And if nothing is done to mitigate it, its impacts could burden an entire generation with disease and illness throughout their lives.
“Children are particularly vulnerable to the health risks of a changing climate. Their bodies and immune systems are still developing, leaving them more susceptible to disease and environmental pollutants,” said Nick Watts, who co-led the Lancet Countdown on Health and Climate Change study.
Photo: Reuters
照片:路透
He warned that health damage in early childhood is “persistent and pervasive,” and carries lifelong consequences. “Without immediate action from all countries to cut greenhouse gas emissions, gains in wellbeing and life expectancy will be compromised, and climate change will come to define the health of an entire generation,” he told a London briefing.
Yet introducing policies to limit emissions and cap global warming would see a different outcome, the research teams said. In that scenario, a child born today, would see an end to coal use in Britain, for example, by their sixth birthday, and the world reaching net-zero emissions by the time they were 31.
The Lancet study is a collaboration by 120 experts from 35 institutions including the WHO, the World Bank, University College London and China’s Tsinghua University.
On a “business-as-usual” pathway, with little action to limit climate change, it found that amid rising temperatures and extreme weather events, children would be vulnerable to malnutrition and rising food prices, and the most likely to suffer from warmer waters and climates accelerating the spread of infectious diseases such as dengue fever and cholera.
Among the most immediate and long-lasting health threats from climate change is air pollution, the researchers said. They called for urgent action to reduce outdoor and indoor pollution through the introduction of cleaner fuels and vehicles, and policies to encourage safe and active transport such as walking and cycling.
The WHO says that globally in 2016, seven million deaths were due to the effects of household and ambient air pollution. The vast majority of these were in low and middle-income countries. “If we want to protect our children, we need to make sure the air they breathe isn’t toxic,” said Sonja Ayeb-Karlsson, a global health specialist at Britain’s Sussex University who worked on the Lancet study.
(Reuters)
一項大型全球研究發現,今日出生的孩童,面臨著氣候變遷帶來多項終生的健康危害──他們在暖化的世界長大,伴隨著糧食短缺、傳染性疾病、洪水,以及極端高溫等風險。
根據這份發表於醫學期刊《刺胳針》的研究指出,氣候變遷造成極端天氣事件不斷增加,空氣汙染持續惡化,早已開始傷害人類健康。而且,如果不採取任何行動來緩和情況,氣候變遷的影響將帶來疾病和病痛,加重一整個世代終生的負擔。
《刺胳針健康與氣候變遷倒數計時》的研究共同主持人尼克‧沃茲指出:「孩童面對變遷氣候的健康風險特別脆弱。小孩的身體和免疫系統仍然在發展階段,使得他們更容易受到疾病和環境污染物影響。」
沃茲警告,在童年早期受到的健康損害是「持續且全面的」,而且會帶來影響終生的後果。他在倫敦的一場簡報中表示:「如果世界各國沒有採取立即行動,減少溫室氣體排放,人類福祉和平均餘命的增加將會受到威脅,而氣候變遷更會定義整個世代的健康。」
不過,研究團隊表示,推出政策限制氣體排放,並控制全球暖化程度,則會出現不同的結果。在那樣的情況下,舉例而言,今天出生的孩童會在六歲生日那天看到英國停止使用燃煤,並在三十一歲時看到全球達成淨零碳排放的目標。
《刺胳針》這項研究是一百二十位專家的合作成果,他們來自三十五個機構,其中包括世界衛生組織、世界銀行、倫敦大學學院,以及中國的清華大學。
研究發現,如果照著「一切照常進行」的路徑發展,只採取少許行動限制氣候變遷,除了持續攀升的氣溫和極端天氣事件之外,孩童容易受到營養不良以及食物價格上漲的影響,也最可能面臨暖化的水源和氣候,加速登革熱和霍亂等傳染性疾病的傳播。
研究人員表示,氣候變遷帶來最立即且持續最久的健康威脅就是空氣汙染。他們呼籲各國政府採取緊急行動,藉由引進較乾淨的燃料和交通工具,以減少室外和室內的污染,並推出政策鼓勵大眾採取安全且自主性較高的通勤方式,包括步行和騎腳踏車。
世界衛生組織表示,二○一六年全球有七百萬人的死亡原因來自於家庭和周遭環境中的空氣汙染。這些人絕大多數都居住於中低收入國家。英國薩塞克斯大學的全球健康專家索妮雅‧阿耶布─卡爾森參與了這份研究,她表示:「如果想要保護我們的孩子,就必須確定他們呼吸的空氣是無毒的。」
(台北時報章厚明譯)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too