One could write volumes about the different architectural styles on Kinmen, one of Taiwan’s outlying islands. Here, I must confine myself to a few passing observations, gleaned from a first, and very short, trip.
Dotted around the island are communities of ornate buildings dating to the late Qing or early Republican period, formerly the residences of wealthy merchants, faithfully renovated and converted into tourist accommodation. In other areas, there are less ornate buildings in the Fujianese style, with simple lines and brickwork. In the towns, among the traditional buildings and old temples, there are more dilapidated buildings and storefronts with their own unique charm.
Unlike temples in Taiwan proper, the gates of many temples feature two pairs of stone guardian lions, one pair on either side of the gate, with another pair facing in the opposite direction on the other side of the pillar. On one of these, we saw one lion painted in bright blue, with a golden mane and red headgear. These are the colors of the traditional architectural features known as fengshiye, or “wind lion gods,” which were meant to provide protection against the wind and to dispel evil. I have no idea whether this painted lion was meant to be a fengshiye.
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
(Paul Cooper, Taipei Times)
金門是台灣的離島之一,金門建築多樣的風格,可以寫出一本本的書來介紹。此處只是我初訪金門匆匆旅程中之點滴。
金門島上偶爾可見的華麗建築聚落,其歷史可追溯至清末民初;這些建築曾是富商的住宅,按原樣整修後,成為供遊客投宿之處。島上其他地區的建築則是線條簡單的磚造房舍,不像這些閩南風格建築那樣華美。除了傳統建築和古廟,鎮上更多地是荒廢的房屋與店鋪,別具一番獨特魅力。
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
與台灣本地的廟宇不同,金門許多廟宇門口都有兩對石獅守護,一對在大門兩側,另一對則是與朝外的石獅背對背,位在柱子的另一側。其中一隻石獅漆成亮藍色,有金色的鬃毛和紅色的頭飾,此即為「風獅爺」所用的顏色。風獅爺是金門傳統建築的特色,其作用為鎮風止煞。不知這座上漆的石獅是否即為風獅爺。
(台北時報林俐凱譯)
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙攝
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)