The Big Bad Wolf is coming. After the huge success last year, the Big Bad Wolf Book Sale is bringing over 2 million brand new English books to Taiwan this year. Scheduled between June 7 and 17, the free admission event is open 24 hours at New Taipei City Exhibition Hall in Wugu District.
Founded in Malaysia a decade ago to promote reading, the book fair is frequently held in a number of Southeast Asian countries. Most of the books are taken from the stocks of BookXcess, a bookstore dealing with excess books from international distributors. At this Taiwanese fair, more than half of the copies are English-language children’s books, which are being sold at a discount of between 50 to 90 percent.
Meanwhile, Taiwan’s Books.com has launched a 2019 Summer Sale to attract business, which started on May 14 and ends July 28, offering over 100,000 books and magazines online at discounted prices of up to 90 percent, including some best-selling English-language children’s book sets.
Photo: Chou Hsiang-yun, Liberty Times
照片︰自由時報記者周湘芸
(Eddy Chang, Taipei Times)
大野狼又來啦!「大野狼國際書展」繼去年成功登台之後,今年又帶著超過兩百萬本全新英文書籍來訪。書展於六月七日至十七日之間,在五股區的新北市工商展覽中心登場,每日二十四小時全天候免費開放入場。
「大野狼」十年前創立於馬來西亞,致力於推廣閱讀,常在東南亞各國舉辦。大部分的書籍來自於BookXcess的庫存,該書店專門處理國際批發商過剩的書本。這次台灣書展,其中有超過一半都是英文童書,而折扣更直接下殺五折至一折。
此外,台灣的博客來五月十四日至七月二十八日,也展開「2019曬書節」來搶客,在網路上特賣超過十萬本圖書雜誌,其中還包括長銷英文童書套組,某些品項亦下殺一折。
(台北時報張聖恩〉
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too