For Hakka people in northern Taiwan, the Lunar New Year formally concludes with Tianchuanri (“Heaven Mending Day,” or “the day the sky broke”) on the 20th day of the first lunar month. Tianchuanri, which fell on Feb. 24 this year, is especially celebrated among Hakka people in Hsinchu County, with various celebrative events such as lantern parades, a mountain song contest, and the worship of the ancient goddess Nuwa.
In ancient Chinese mythology, the god of water, Gonggong, became jealous of people worshiping Zhurong, the god of fire, who taught people how to use fire, and started a fight with him. After being defeated, Gonggong smashed his head against one of the pillars holding up heaven, causing the pillar to collapse and Heaven to crack open. The crack in heaven brought torrential downpours and flooding to earth. Nuwa repaired the pillar and filled the cracks with rocks of five colors.
While the myth does not strictly originate from Hakka tradition, only Hakka people still celebrate the day of Nuwa’s mending of heaven. To commemorate Nuwa’s efforts, the Hakka have a tradition that “men are not allowed to till the land, and women are not allowed to weave textiles” on Tianchuanri.
Photo: Chang Ho-ming, Taipei Times
照片:台北時報章厚明
Hsinchu County’s Sinpu Township, a historic Hakka settlement dating back over two centuries, has a long tradition of combining the Lantern Festival with Tianchuanri. According to local elders, people living at either end of the town’s main old street, Jhongjheng Road, would berate each other, venting their frustrations. The rule was that the attacks would be verbal, not physical, and some people would compose sarcastic poems to make fun of the other side. The two sides agreed not to extend the fighting beyond that day, and that no retribution would be sought after the Lantern Festival was over. People back then would make lantern carts with provocative words written on them and push them along the main street. Today, the tradition has evolved into a huge lantern parade.
(Chang Ho-ming, Taipei Times)
對於台灣北部的客家族群而言,農曆新年一直要到正月二十日的「天穿日」才算正式結束。今年的「天穿日」落在國曆二月二十四日,此節日特別受到新竹縣的客家族群重視,每年都會舉辦花燈踩街、唱山歌競賽,以及祭拜女媧等各式慶祝活動。
Photo: Chang Ho-ming, Taipei Times
照片:台北時報章厚明
在古老的中國神話中,水神共工看到火神祝融教導人類用火,受人們廣泛崇拜,不禁心生嫉妒,遂與火神交戰。共工遭到打敗後,深感挫敗,便一頭撞上支撐天庭的柱子,導致天柱崩塌,天庭破洞,引發豪雨和洪水。女媧不忍人類受災,遂修復倒塌的天柱,並煉出五色石補好天空。
嚴格來說,這段傳說並非直接源自客家傳統,但今日只有客家族群仍然會慶祝女媧補天。為了紀念女媧的付出,客家傳統上規定當天「男不耕田、女不織布」。
新竹縣的新埔鎮是歷史悠久的客家聚落,開墾歷史可上溯兩個世紀之久。當地有一項相當悠久的傳統,將元宵節和天穿日結合在一起慶祝。根據當地耆老所述,新埔老街中正路頭尾兩端的居民很久以前會在元宵節時,分成兩組人馬進行「罵街」,以「動口不動手」的方式宣洩平常的不滿,有時還會寫成相當文雅或讓人忍俊不禁的戲謔詩文。元宵節結束後,一切回歸正常生活,雙方不能尋仇。在當時,為了搏取眾人注意,有些人會做出小型的花燈,寫上激怒人的字句推在街上走。今日,這項傳統演變成為盛大的花燈踩街活動。
Photo: Chang Ho-ming, Taipei Times
照片:台北時報章厚明
(台北時報章厚明撰)
Photo: Hung Mei-hsiu, Liberty Times
照片:自由時報記者洪美秀
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)