On Nov. 1, the US Justice Department initiated a lawsuit against China’s state-owned Fujian Jinhua Integrated Circuit Co, Taiwan-based United Microelectronics Corp (UMC) and three Taiwanese individuals for allegedly conspiring to steal trade secrets from US semiconductor company Micron Technology. According to foreign media reports, UMC, which assisted Fujian Jinhua in developing DRAM technology, could be fined a maximum of US$20 billion. However, at a press conference on Jan. 29, Chinese Minister of Industry and Information Technology Miao Wei made the surprising statement that Fujian Jinhua does not possess its own technology and argued that UMC should be held responsible for any disputes concerning technology. Miao also said that Fujian Jinhua was an innocent party in the matter.
The minister’s comments raise two important points. First, although China does not currently possess semiconductor technology, it is looking to develop its own semiconductor industry. Beijing is obtaining this technology by several means, including buying up foreign companies, industrial espionage and using Taiwanese businesses or Taiwanese spies. Secondly, Beijing, as it so often does, disposes of Taiwanese companies once they cease to be useful, tossing them to one side and then pushing them under a bus to evade liability.
It just so happened that, on the very day that Miao was speaking, foreign media reported that the US Justice Department was considering dropping criminal charges against UMC and instead levying a large fine. The following day, Chinese officials moved to shift the blame onto UMC, potentially complicating matters for the latter, which might no longer be able to get away with simply paying the fine.
Photo: AP
照片:美聯社
China’s treatment of Taiwanese businesses as disposable assets is nothing new. One wonders how many Taiwanese companies, large and small, have been buried alive, their factories snatched away, their markets seized, their capital or technology stolen, and even guarantees of personal safety removed. Before, Taiwanese businesses favored China for its low production costs; now, they are bullish about the massive size of China’s market, and are still investing in the country.
However the US-China trade war has now been upgraded to a “technology war.” As Taiwan’s semiconductor industry becomes increasingly reliant on the Chinese market, Taiwanese companies are placing themselves at an ever greater risk of being dragged into the war. Moreover, China is using Taiwanese businesses to obtain the technology it needs. If this causes Taiwan to lose its leading position in semiconductor technology, it will cause severe damage to Taiwanese industry and the national interest. The UMC case should serve as a warning. Taiwanese businesses should cautiously assess the situation and ask themselves whether they are willing to run the risk of becoming the next sacrificial lamb.
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
美國司法部去年十一月一日起訴中國福建晉華、台灣聯電及三名台灣人共謀竊取美光科技商業機密;外媒報導,協助福建晉華開發DRAM的聯電,可能涉及最高兩百億美元的罰款。然而,中國工信部長苗圩今年一月二十九日在記者會竟表示:「晉華本身並沒有技術,如果要說有技術的爭議,也應該是台灣聯電來負責,福建晉華是無辜的。」
中國工信部長的說法點出兩個重點,其一,中國即使沒有技術也要發展半導體產業,因此透過收購外企、竊取商業機密、利用台商或台諜等方式獲取技術;其二,中國對台商仍採取一貫的「卸磨殺驢」手段,利用完了就一腳踢開,出了事就推卸責任。
巧合的是,就在苗圩發言前一天,外媒報導,美國司法部可能改採鉅額罰款的方式,放棄對聯電的刑事指控。隔日,中國官方就出現卸責聯電的說法,可能讓聯電繳納罰款脫身出現變數。
事實上,中國對台商「卸磨殺驢」由來已久,過去不知多少大大小小台商遭中國坑殺,工廠被奪走、商場遭強佔、資金或技術被竊取,甚至人身安全都不保;但台商過去看上中國低廉生產成本,現在則看上中國龐大市場,仍然不斷「錢進中國」。
然而,美中貿易戰已升級為科技戰,隨著台灣半導體業對中國市場依賴度與日俱增,台廠遭受波及的風險也隨之增加;何況,中國利用台廠獲取技術,若台灣因此失去半導體技術領先優勢,將嚴重損及台灣產業及國家利益。聯電事件殷鑑不遠,台廠應該審慎評估,是否也想成為那頭被殺掉的驢?
(自由時報記者鄭琪芳)
FOLLOW UP
讀後練習
Industrial espionage
Industrial espionage, also known as economic espionage or corporate espionage, is the gathering of classified information and intelligence for commercial purposes, rather than on national security grounds. Industrial espionage often takes place at a company-to-company level, but can also be conducted at a national level by governments seeking to obtain a competitive advantage against the economies of other nations.
Industrial espionage can be carried out by systematically gathering open-source information such as patent filings or information and products on display at trade shows, but it can also involve other means such as infiltrating a company’s computer network or obtaining sensitive information from a company’s employees through coercion.
In 2007 Jonathan Evans, then-director general of MI5, the UK’s counter-intelligence service, sent confidential letters to 300 major UK banks, accounting and legal firms, warning of cyber attacks from Chinese “state organizations” in addition to a number of other countries, according to the Times newspaper. The Chinese government denies any involvement in industrial espionage.
(Edward Jones, Taipei Times)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: As well as Eid al-Fitr, Southeast Asia is celebrating the Water Festival this week. B: And this year, Thailand is expanding the celebration between April 12 and 16 for the event, officially known as the Songkran Festival, expecting to make 24.3 billion Thai baht in tourism revenue. A: Does Taiwan celebrate the Water Festival? B: Some local cities and counties do have similar activities. A: Let’s go experience the festival then. A: 除了「開齋節」外,東南亞「潑水節」本週也盛大登場! B: 泰國今年從4月12日到16日擴大「宋干節」連假,預估觀光收入可高達243億泰銖。 A: 台灣會慶祝「潑水節」嗎? B: 有些縣市會舉辦類似活動。 A: 那我們也去體驗一下吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)