Fri, Feb 22, 2019 - Page 15 News List

Is ‘Peppa Pig’ really giving US kids British accent?
「佩佩豬」會造成英國腔? 學者表示懷疑

The “I love Peppa Pig” lantern area is pictured during the opening ceremony of the 2019 Taipei Lantern Festival on Saturday.

Photo: Chen Chih-chu, Liberty Times

British animated TV series “Peppa Pig” has achieved global success over the last few years. In the US, some parents are saying their children have been adopting Peppa’s charming British accent and vocabulary after watching the cartoon, calling their mothers “mummy” or asking their parents to “snuggle” with them instead of to “hug” them. Parents are dubbing the phenomenon the “Peppa effect.”

However, New York University associate professor Susannah Levi said that she is doubtful that this is what is actually happening because, she says, “typically, you would develop the accent of the community around you.” For example, a toddler with British parents living in the US will most likely have an American accent. It is, however, possible that kids are learning to mimic individual words from the show, she told the Guardian last week.

The pink pig, known as “Pei Pei Zhu” in Taiwan and “Xiao Zhu Pei Qi” in China, is a superstar to many young children. There is also an “I love Peppa Pig” lantern area in the 2019 Taipei Lantern Festival, which this year celebrates the Year of the Pig.

(Eddy Chang, Taipei Times)






1. accent n.


(kou3 yin1; qiang1 diao4)

2. snuggle v.


(yi1 wei1; yong3 bao4)

3. phenomenon n.

現象 (xian4 xiang4)

4. toddler n.

幼童 (you4 tong2)

5. mimic v.

模仿 (mo2 fang3)

Comments will be moderated. Keep comments relevant to the article. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned. Final decision will be at the discretion of the Taipei Times.

TOP top