China’s three colossuses of the Internet: Alibaba, Tencent and Baidu appear to have fallen out of favor with the Chinese government. Having grown too fast and become too powerful, they have become victims of their own success and are increasingly viewed as a threat by Beijing. According to a veteran industry insider, the Chinese government has communicated to the companies that they were only able to grow so big because the Chinese Communist Party (CCP) let them do so.
The Chinese edition of the Financial Times reports that Beijing originally used the growth of Alibaba, Tencent, Baidu and other private-sector companies as a means to boost employment and spur on economic growth. However, despite the best efforts of these companies to ensure they remain in tune with the party’s national ambitions, their explosive growth in recent years has led the authorities to view them as a threat. Consequently, the Chinese government has gradually begun to change its stance toward the companies.
Previously, the CCP relied on party cadres embedded within the companies to provide guidance to managers, however the party has now stepped up its oversight and regulatory processes. The party recently established an “online game morality committee” in addition to other measures tasked with examining the “moral threat” of online games. Many games companies have suffered heavy financial losses as a result. Tencent, for example, has felt the effect of the official clampdown on online gaming, with its share price plummeting 25 percent this year.
Photo: AFP
照片:法新社
According to the industry insider, the Chinese government issued a communication which read: “Alibaba, Tencent, Baidu and other tech companies: you should not feel too complacent. The reason you have been able to grow so big is because the party has allowed you to do so.”
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
外媒報導,近年來中國三大網路巨頭阿里巴巴、騰訊和百度與中國政府的關係有降溫的趨勢。其原因是因為,這三大巨頭發展得太快、變得太強大,讓中國政府感到威脅。有資深業內人士指出,中國政府在一些訊息中表明,這些企業之所以能有大規模的發展,是因為有中國共產黨允許。
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
《金融時報中文網》報導,中國政府原本是利用阿里巴巴、騰訊和百度等民間企業的成長,促進該國就業與推動國內經濟發展,但近年來這些企業迅速大規模發展,變得強大,儘管它們努力與國家的目標保持一致,但仍讓中國政府備感威脅 , 也因為如此,中國政府近來也漸漸改變對這些企業的態度 。
從過去會透過公司內成立的黨支部進行更多基層指導,到現在則是對這些企業在監管上加大審查力道。像是日前中國政府成立「網絡遊戲道德委員會」,對遊戲道德風險做審查等舉措,讓許多遊戲公司損失慘重,以騰訊為例,受中國官方實施遊戲審查影響,該公司今年的股價已暴跌逾百分之二十五。
有資深業內人士表示,中國政府在一些訊息中表明,「你們(即阿里巴巴、騰訊和百度等科技公司)不要自我感覺太好。因為你們之所以能發展到今天的規模,是因為我們共產黨允許你們到這兒」。
(自由時報)
讀後練習
Follow up
Reading Comprehension
Today Chinese Communist Party cells and committees are a regular feature within Chinese companies, whether they be private-sector or state-run organizations. The practice started under former Chinese President Jiang Zemin (江澤民), who initiated a campaign starting in 2002 to set up party structures in private companies. The idea was to bring the then-freewheeling private sector into the party political system and ensure its goals were fully-aligned with the party. Party committees and cells do not just exist within Chinese companies, but also feature within foreign companies which have established a presence in China.
Following evidence of widespread corruption and abuse of the system by party cadres in cahoots with entrepreneurs, after assuming power in 2012, Chinese President Xi Jinping (習近平) engaged in an unprecedented anti-corruption campaign to root out both “tigers” and “flies” — meaning both high- and low-ranking officials. It is estimated that over one million officials have been arrested for graft violations since the start of the crackdown. Power has once again been centralized and the party has re-established control over the private sector. It remains to be seen if the hitherto lively entrepreneurial spirit and initiative of China’s private sector can continue to flourish under such tight control, or whether it will be gradually snuffed out.
(Edward Jones, Taipei Times)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)