In the wake of a public relations disaster, Domenico Dolce and Stefano Gabbana, co-founders of Italian fashion brand Dolce & Gabbana, issued a video apology last Friday for controversial remarks made by Gabbana. After the brand’s latest advertising campaign was criticized for being racist, Gabbana had apparently written in an Instagram message that “the country of [five poo emojis] is China.”
The promotional videos, featuring a goofy Chinese woman struggling to eat pizza, spaghetti and cannoli with chopsticks, sparked criticism from consumers, who thought it disrespectful to Chinese culture. After Gabbana made his comments online, models and celebrities, including actress Zhang Ziyi, pulled out of the brand’s Shanghai fashion show, which was eventually cancelled.
Although the brand claimed that Gabbana’s Instagram account had been hacked, the case snowballed, and many e-commerce sites removed its products. The brand withdrew from Taiwan’s market in 2015 due to poor sales.
Photo: AP
照片:美聯社
(Eddy Chang, Taipei Times)
面對巨大的公關危機,義大利時尚精品「杜嘉班納」的共同創辦人杜奇與嘉班納,於上週五透過影片為了嘉班納的爭議性言論道歉。他於該品牌最新廣告影片被指為種族歧視後,在IG留言裡寫下「中國是屎國」等言論。
在宣傳影片中,一位滑稽的華人女子費勁地用筷子來吃披薩、義大利麵、卡諾里起司卷,進而引發消費者質疑,認為這樣不尊重中華文化。嘉班納在網路上開砲後,所有模特兒和女星章子怡等名流,均退出該品牌原訂在上海的時裝大秀,活動最終已於上週宣告取消。
該品牌則宣稱嘉班納的IG帳號遭到駭客入侵,但事件就像滾雪球般越鬧越大,各大電商平台紛紛下架其商品。「杜嘉班納」因銷售欠佳,於二○一五年即退出台灣市場。
(台北時報張聖恩)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too