Fri, Nov 09, 2018 - Page 15 News List

Best-selling Chinese writer Jin Yong dies at 94
暢銷小說家 武俠大師金庸揮別江湖

Renowned martial arts novelist Louis Cha, right, better known by his pen name Jin Yong, and his diehard fan Alibaba Group founder Jack Ma are pictured in this undated photo from Ma’s Weibo page.
以筆名金庸聞名的武俠小說泰斗查良鏞(右),和他的鐵粉、阿里巴巴集團創辦人馬雲,在這張取自馬雲微博的照片中,拍攝日期不詳。

Photo: CNA
照片:中央社

Countless fans across the world have been mourning the death of renowned martial arts novelist Louis Cha, better known by his pen name Jin Yong, who died of illness in Hong Kong last week at the age of 94. With over 300 million copies of his books sold in a career spanning over six decades, Jin was perhaps the most celebrated, and wealthiest, Chinese writer in the world.

Jin’s stories about kung fu masters and their heroic quests have been adapted into countless TV dramas, comic books, video games and movies throughout Asia. During an exclusive interview with the New Yorker magazine in April, he admitted that several of his later novels are allegories for modern politics.

The Condor Trilogy, a series of three wu hsia (literally “martial heroes”) epics, has drawn parallels overseas to the Lord of the Rings series. The English translation of the first volume of the first book, The Legends of the Condor Heroes, was published earlier this year.

(Eddy Chang, Taipei Times)

以筆名金庸聞名的武俠小說泰斗查良鏞上週病逝香港,享壽九十四歲,他的逝世引發華人世界無數粉絲哀悼。金庸縱橫文壇超過一甲子,小說銷量更突破三億冊,或許可說是全球最著名也最有錢的華文作家。

金庸的小說大多是功夫高手踏上英雄之路的故事,在亞洲各國曾多次被改編為電視劇、漫畫書、電玩遊戲,和數十部電影。他今年四月接受《紐約客》雜誌的專訪時,還承認晚期的作品中,有幾本是對於現代政治的諷喻。

金庸的三部武俠史詩鉅作射鵰三部曲,在國外常被拿來和《魔戒》系列相提並論。而首部曲《射雕英雄傳》第一卷的英譯版,也已於今年稍早出版。

(台北時報張聖恩〉

TODAY’S WORDS
今日單字

1. martial art phr.

武術

(wu3 shu4)

2. kung fu phr.

功夫

(gong1 fu1)

3. allegory n.

諷喻

(feng4 yu4)

4. trilogy n.

三部曲

(san1 bu4 qu3)

5. heroic adj.

英雄的

(ying1 xiong2 de5)


This story has been viewed 2045 times.

Comments will be moderated. Remarks containing abusive and obscene language, personal attacks of any kind or promotion will be removed and the user banned.

TOP top