Canadian writer Michael Ondaatje’s The English Patient was awarded the Golden Man Booker Prize at a recent event in the UK celebrating five decades of the prestigious literary award. The tale of love and conflict during World War II was praised as the greatest winner of the Man Booker Prize for fiction after winning an online vote.
The masterpiece of the Sri Lanka-born author had won the Man Booker Prize in 1992, and was made into a 1996 movie starring Ralph Fiennes and Kristin Scott Thomas that won nine Academy Awards. The other four finalists for the Golden Booker included V.S. Naipaul’s In a Free State, Penelope Lively’s Moon Tiger, Hilary Mantel’s Wolf Hall and George Saunders’ Lincoln in the Bardo.
The English translation of writer Wu Ming-yi’s novel The Stolen Bicycle was nominated for the biannual Man Booker International Prize this year, making him the first Taiwanese to be nominated. The prize eventually went to Polish author Olga Tokarczuk’s Flights.
Photo:CNA
照片︰中央社
(Eddy Chang, Taipei Times)
文壇聲譽卓著的「曼布克獎」近日在英國慶祝五十週年,頒發了一項「金曼布克獎」,由加拿大作家麥可翁達傑的名著《英倫情人》獲獎。該作品描述二次世界大戰期間關於愛情與衝突的故事,在贏得線上投票後,被譽為歷年來得獎小說中的最佳作品。
翁達傑出生於斯里蘭卡,他的大作一九九二年曾榮獲「曼布克獎」,之後在一九九六年被改編成電影,由雷夫范恩斯、克莉斯汀史考特湯瑪斯主演,更勇奪奧斯卡九項大獎。本次「金曼布克獎」其它四部決選作品還包括︰V.S.奈波爾的《在自由的國度》、潘妮洛普賴芙利的《月虎》、希拉蕊曼特爾的《狼廳》、喬治桑德斯的《林肯在中陰》。
作家吳明益今年以小說《單車失竊記》英文譯本,入圍兩年一度的「曼布克國際獎」,成為首位入圍該獎項的台灣人,最終則由波蘭作家奧爾嘉朵卡萩的《飛翔》獲獎。
(台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too