A highly social giant panda out for a stroll surprised and delighted residents of a town in the southwestern Chinese province of Sichuan.
The panda was first spotted wandering among houses in Wenchuan county last Thursday, seemingly in search of food. She strolled beside a vegetable garden, trotted across a dirt road and climbed a tree, seemingly unfazed by the attention she drew from a large group of onlookers. Researchers at the China Conservation and Research Center for the Giant Panda confirmed that the panda was Zhenzhen, an 11-year-old female raised in captivity and recently released into the wild as part of a special breeding project. After allowing her several hours to explore, researchers returned Zhenzhen to the Wolong Shenshuping Panda Base by mid-afternoon. “When she’s in an amorous mood, we let her out of the enclosure, hoping that she will mate with wild pandas,” Wu Daifu, director of the Hetaoping panda training base, said in a telephone interview with China Central Television.
Zhenzhen was set free in the Tiantaishan Area of the Wolong National Nature Reserve on March 5. Freed pandas sometimes wander into settlements near the reserve, Wu said. Back at the panda base, Zhenzhen will be looked after by staff members optimistic that she may already be pregnant. “We are not exactly sure whether Zhenzhen had mated with wild pandas, so we just assume she already did and we will take great care of her, hoping she will surprise us,” Wu said. China’s captive breeding program is credited with bringing giant pandas back from the brink of extinction. The rare animals are China’s unofficial national mascot and live mainly in Sichuan’s bamboo-covered mountains.
Photo: AP
照片:美聯社
More than 1,800 are estimated to exist in the wild, where they are threatened chiefly with habitat loss, and around 420 others live in captivity in zoos and reserves, the majority within China.
(AP)
一隻不怕生的貓熊出外閒逛,給中國西南部四川省一個鎮上的居民帶來驚喜。
Photo: AP
照片:美聯社
這隻貓熊最早是在上週四被發現在汶川縣的房舍之間徘徊,像是在尋找食物。牠在菜園旁散步,在泥土路上跑來跑去,又爬到樹上,對牠所吸引來的大批圍觀者似乎不為所動。中國大熊貓保護研究中心的研究人員證實,這是十一歲的母貓熊珍珍,是被圈養長大的,最近在一個育種特別計畫中被野放。研究人員讓珍珍四處探索了幾小時,然後在下午把珍珍送回臥龍神樹坪貓熊基地。「牠發情時,我們就讓牠離開圈地,希望牠會和野生貓熊交配」,核桃坪貓熊野化訓練基地主任吳代福在接受中國中央電視台電話採訪時說。
珍珍是三月五日在臥龍國家級自然保護區的天台山區被野放。吳代福說,被野放的貓熊有時會闖進保護區附近的人類聚落。珍珍回到貓熊基地後,會由工作人員照料,工作人員滿懷希望珍珍可能已經懷孕。吳代福說,「我們不確定珍珍是否已和野生貓熊交配,所以我們只能假設牠有,我們會好好照顧牠,希望牠會給我們帶來驚喜。」中國的貓熊圈養繁殖計畫,成功地將貓熊從瀕臨滅絕的狀態中搶救回來。貓熊數量稀少,是中國非官方的吉祥物,主要生活在四川布滿竹林的山中。
據估計,野生貓熊有超過一千八百隻,所面臨的主要威脅是棲息地的喪失;另外,約有四百二十隻貓熊是被圈養在動物園和保護區,多位於中國境內。
(台北時報林俐凱編譯)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be