Elephants used their trunks to shower floral-clad Thais with water on Wednesday in a street fight celebrating the kingdom’s traditional new year, a raucous festival known as Songkran that will bring revelers out for a nationwide water battle this week.
The animals, whose wrinkled hides were decorated with paint, splashed and sprayed in the streets of Thailand’s former capital Ayutthaya, a tourist hotspot famed for its ancient temple ruins.
A mix of Thais and foreigners armed with water guns and buckets fired back at the elephants, who were controlled by handlers — known as mahouts — riding on their backs.
Photo: AFP
照片:法新社
“Today our children (elephants) are having fun and the foreigners who come to Ayutthaya are happy to inherit the Thai tradition,” Tawan Sudso, an organizer of the annual event, told AFP.
The Buddhist new year festival officially starts on April 13 and runs for three days.
Traditional celebrations include paying respect to elders and sprinkling water over Buddha figures at local temples, a ritual believed to accrue good karma.
Photo: AP
照片:美聯社
But the holiday has also become known as one of the world’s biggest water fights, drawing massive crowds of Thais and tourists to soggy street parties that bring much of the country to a standstill.
Police expect about 60,000 partiers to cram into just one Bangkok neighborhood for the watery warfare later this week.
Under military rule, Bangkok’s Songkran water fights have become less raucous in recent years with alcohol sales restricted and regular appeals from authorities to avoid provocative dancing.
照片:歐新社
Photo: EPA
Similar but smaller water festivals are also held in neighboring Buddhist countries like Myanmar and Laos.(AFP)
週三在慶祝泰王國傳統新年的一場街頭對戰中,大象用牠們的象鼻子把水噴灑在穿著花衣裳的泰國人群身上。喧鬧的泰國傳統新年節慶又稱「宋干節」,本週將會吸引狂歡的人群一起出外參加全國遍地開花的打水仗活動。
滿佈皺紋的象皮被妝點上油彩顏料,大象們在泰國的舊首都──阿瑜陀耶──的街上潑起水來,噴灑著水花。阿瑜陀耶是一個觀光勝地,以眾多古老寺廟的遺跡聞名。
混合泰國人與外國人的另一組人馬,用水槍和水桶武裝自己,向大象們「開水」射擊。被稱為「象夫」的管象人,則騎在大象的背上,控制這些動物。
這個年度活動的籌辦人塔彎‧蘇德索告訴法新社:「我們的象孩子們今天玩得很開心,造訪阿瑜陀耶的外國人也很樂於傳承此一泰國傳統。」
這個佛教新年節慶於四月十三日正式開始,一連持續三天。
傳統的慶祝活動包括向年長者致敬,隨後對地方廟宇的佛像潑灑清水,這個儀式咸認為可以增添福報。
這樣的新年假期卻也逐漸成為世界上最大規模的水仗之一,每年吸引大批的泰國人與觀光客人潮參加濕答答的街頭狂歡活動,導致泰國絕大部分地區陷入停擺。
警方預估,光是鄰近曼谷的單一地區,本週稍晚就會湧入約六萬名的派對人潮,參加濕淋淋的潑水大戰。
在軍政府統治下,酒精飲料販售受限,當局也經常呼籲大眾避免跳著煽情的舞蹈,因此曼谷的「宋干節」水仗近年來喧鬧程度稍減。
內容類似但規模較小的潑水慶典也會在包括緬甸、寮國等鄰近佛教國家舉行。
(台北時報章厚明譯)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into