Diwali, or Deepavali, is one of the most popular festivals of Hinduism, celebrated throughout India and in many other countries around the world.
A longstanding tradition dating back to ancient times in India, it is celebrated every year over five days between mid-October and mid-November in the northern hemisphere. This year, it started on Tuesday and wraps up today. The main festivities took place on Thursday, the third day of the festival.
The name diwali derives from the Sanskrit words dipam, meaning “light, lamp” and oli, for “glow of light.” The festival signifies the victory of light over darkness, of good over evil, hope over despair, and of knowledge over ignorance.
Photo: AFP
照片:法新社
The first day, Dhanteras, is all about celebrating wealth. People clean their houses thoroughly in preparation for this day, in order to welcome Lakshmi, the goddess of prosperity, into their homes.
On the main day, the third of the five days, fireworks are set off, and diyas — small clay lamps — and candles are placed around the home. This is what gives diwali the name “the festival of lights.”
(Paul Cooper, Taipei Times)
Photo: AFP
照片:法新社
排燈節是最受歡迎的印度教節慶之一,印度各地和許多國家都過排燈節。
排燈節的傳統由來已久,可追溯至古印度時期,每年十月中至十一月中北半球都會舉行五天的慶祝活動。今年的慶典自本週二開始,到今天結束;主要的慶祝活動是在第三天,也就是本週四舉行。
排燈節的原文diwali源自梵文的dipam和oli:dipam意指「光」和「燈」,而oli指「光芒」。此節慶象徵光明戰勝黑暗、良善戰勝邪惡、希望戰勝絕望,以及知識戰勝無知。
Photo: EPA
照片:歐新社
慶典的第一天是慶祝財富的財神節。人們為了準備這天會把房子徹底清掃乾淨,以迎接印度教繁榮昌盛之神吉祥天女的來訪。
在這為期五天的慶典中,主要的活動是在第三天,當天會放煙火,也會在住家各處擺放陶土製小燈以及蠟燭。這就是為什麼排燈節又叫做「光明節」。
(台北時報編譯林俐凱譯)
Photo: AFP
照片:法新社
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its