Jianshih Township office in Hsinchu County has installed a new hiking trail deep within a mountain forest valley at the famous local scenic spot Frog Rock. The walk includes a waterfall-viewing trail which features an approximately 6 meter-long glass viewing platform. However, although construction work is not yet finished, a large number of visitors to the area have forced their way into the construction site past construction hoardings to take a look around.
Jianshih Township office secretary Yeh Chang-cheng says inspection work is still ongoing and during this period the contractor is still in charge of managing the site. Yeh says the only solution is to improve access controls to the site and says he has already asked the contractor to erect warning signs and to advise tourists not to enter. Yeh added that if visitors to the area persist in forcing their way into the site and their actions lead to safety concerns or an altercation, the contractor will report trespassers to the police.
Jianshih Township office has called on visitors to put safety first and refrain from entering a dangerous construction site. The office says it expects the trail will be ready to accept visitors by mid-December and welcomes members of the public to visit once work is complete.
Photo: Tsai Meng-shang, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡孟尚
Jianshih Township Mayor Yun Tien-pao says he secured approximately NT$30 million of funding from central government to build the new trail, most of which uses a wooden boardwalk design. The walk is divided into two main sections: a waterfall-viewing trail and an ecological trail. The bulbous viewing platform at the end of the waterfall-viewing walk, which is shaped like a three-leaf clover and uses a suspended steel girder and glass design, takes its inspiration from viewing areas at popular scenic spots in other parts of the country. When standing on the platform, visitors will be able to look up in the direction of Frog Rock and take in the spectacular iridescent waterfall, while looking down through the clear glass they will get a clear view of the valley below.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY EDWARD JONES)
新竹縣尖石鄉公所在知名景點「青蛙石」新設深入山林溪谷的步道,其中賞瀑步道的盡頭是段長約六公尺的玻璃觀景平台,還沒完工就有不少遊客自行從施工圍籬鑽入工區參觀。
Photo: Tsai Meng-shang, Liberty Times
照片:自由時報記者蔡孟尚
尖石鄉公所秘書葉長城說,工程還沒完工驗收,施工期間工地由包商管理,只能加強工區進出管制,已請包商豎立警告牌並勸導,若有遊客執意硬闖,有安全顧慮或衍生糾紛時,包商將報警處理。
鄉公所呼籲安全第一,千萬不要冒險進入工區,這條步道預計在十二月中旬就會開放,屆時歡迎大家來欣賞體驗。
尖石鄉長雲天寶說,向中央爭取約三千萬元施作的這條步道,大多是以木棧道的方式鋪設,分成賞瀑步道和生態步道兩大部分,其中賞瀑步道的盡頭規劃一個雙圓弧形的賞景平台,參考國內相關景點的流行作法,採用鋼梁懸空鋪設玻璃的設計,遊客站在這個平台上,抬頭往青蛙石方向可以看到壯觀的彩虹瀑布,低頭可以從透明玻璃清楚看到底下的那羅溪谷。
(自由時報記者蔡孟尚)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too