A new Ministry of Education (MOE) survey published on Sept. 15 has found that approximately 30 percent of junior and senior high school students spend too much time on their smartphones.
According to Chou Chien, a professor at National Chiao Tung University’s Institute of Education who was commissioned to conduct the survey on behalf of the MOE, the upper years of elementary school and into junior high school are the most critical periods when students can develop the tendency to spend too much time on phones. In the lower years of elementary school, parents are still able to exert control over the students, but in the upper years these students are more likely to be allowed to own a smartphone.
Generally speaking, junior high and senior high school students, who are entering adolescence, tend to be more defiant and start to rebel against their parents. Chou’s study shows that parents can restrict what their kids do when they are elementary school students, but after they enter junior high school this approach no longer works, and parents have to change to a more active intervention approach. Where parents could previously restrict their kids, they now have to be more tactful and diplomatic, so that their children do not feel as if they are being restricted, which should make them less likely to resist.
Photo: Tan Wei-cheng, Liberty Times
照片:自由時報記者譚偉晟
Chou says that the most important thing is for parents to lead by example if they want to prevent their kids from getting addicted to their smartphones. For example, they can decide together rules for when the phones can be used, and the devices should be set aside during meal times. Parents should demonstrate respect for their child’s opinions and be willing to discuss the issue, instead of taking a more authoritarian, lecturing approach, says Chou.
(CNA, translated by Paul Cooper)
教育部十五日公布最新研究報告指出,台灣國中、高中學生,約三成沉迷於智慧型手機。
受教育部委託調查的交通大學教育研究所教授周倩表示,國小高年級到國中,是學生最容易陷入沉迷的關鍵階段。主要是國小低年級學生較容易受到家長管制, 而高年級起較容易被允許擁有手機。
一般而言,進入青春期的國、高中生,也比較叛逆 ,開始會反抗家長;周倩研究指出,國小學生可以採用「限制型」管理,但進入國中後,「限制型」就沒用了,必須改採「主動介入型」,家長的管制必須轉為委婉,盡量讓孩子不要明顯感受到,以降低排斥感。
周倩表示,要避免孩子沉迷手機,一大關鍵是家長必須以身作則,雙方可以一起訂定使用守則,例如約定使用時間、吃飯時間不能玩等,家長應以尊重、討論的方式,取代威權和教誨。
(中央社)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too