This month and into September, the Taiwan Film Institute is holding an event called “Taiwan Cinema Village” to showcase digitally-restored versions of classic Taiwanese films. Free screenings in Hualien County are being shown at the Hualien Film Assistance Center. Vintage films on show include Brother Liu and Brother Wang on the Roads in Taiwan (1958) in addition to seven other classic Taiwanese movies, which allow audience members to relive the era of Brother Liu and Brother Wang and immerse themselves in retro 1950s nostalgia.
Brother Liu and Brother Wang on the Roads in Taiwan is split into two parts. Wang, an overweight shoeshiner, and Liu, a short and skinny rickshaw driver, are two close friends whose luck differs. Wang wins a NT$1 million on the lottery while Liu is told by a fortune teller that he has only 44 days to live.
To help cheer up his old friend, Wang decides to use his bonus to take Liu on a tour of Taiwan, taking in famous sights such as Sun Moon Lake and Pingtung County’s Sandimen Township. During the course of their travels, all sorts of amusing incidents take place. At the time, the film was acclaimed as a Taiwanese version of Hollywood’s Laurel and Hardy movies.
Photo: hua meng-ching, Liberty Times
照片:自由時報記者花孟璟
The rolls of film were originally being left to slowly deteriorate in a film archive, so the Taiwan Film Institute launched a project to digitize and restore Taiwan’s vintage movies in order to preserve the nation’s celluloid heritage for posterity. After several years of work, more than 20 films have already been restored.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
財團法人國家電影中心數位修復台灣老電影,今年八月至九月舉辦「台灣電影聚落串連行動」,花蓮場次將在花蓮縣「花蓮數位影視協拍中心」免費播映老電影,包括一九五八年老片「王哥柳哥遊台灣」等八部影片,重溫王哥柳哥時代台灣的復古懷舊影像。
電影分成上下集。身材胖壯的王哥是擦鞋匠,瘦小的柳哥是拉三輪車的車伕,兩位好友命運不同,王哥中「愛國獎券」一百萬,柳哥卻被算命先生預言「四十四天後必死無疑」。 為了讓好友開心,王哥決定用獎金帶柳哥遊台灣,暢遊日月潭、屏東三地門等台灣名勝,過程中發生許多趣事。電影在當年被譽為美國好萊塢電影「勞萊與哈台」的台版。
這些「老電影」膠卷原本放在片庫中逐漸損壞,經過國家電影中心有計劃性的「台灣電影數位修復計畫」,把老電影予以數位化保存,歷年來已將二十多部老電影修復。
(自由時報記者花孟璟)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its