Snap Inc, the founder of messaging app Snapchat, today announced the list price for its initial public offering (IPO) on the New York Stock Exchange, which is set to give the social media company a market value approaching US$24 billion.
Due to strong demand from investors, Snap Inc. announced that the company’s shares will initially trade at US$17 apiece, higher than the anticipated US$14-16 share price.
This will allow the message-vanishing app to raise US$3.4 billion in capital, which will help the Californian start-up company to expand and move beyond its core business of young smartphone users.
Photo: AP
照片:美聯社
The Snap IPO is the largest by a tech company since China’s Alibaba Group Holding Ltd’s 2014 IPO, and the biggest by a US tech company since Facebook’s 2012 flotation.
This article was first published on March 2.
(CNA, translated by Edward Jones)
開創Snapchat通訊軟體的Snap公司(Snap Inc.)今天宣布於紐約證券交易所首次公開募股定價,讓這家社群網路公司市場價值達兩百四十億美元左右。
由於投資人需求熱切, Snap聲明指出,首次公開募股每股定價為十七美元,高出外界預期的介於十四至十六美元。
這將讓以訊息消失功能著稱的Snap募集三十四億美元資本,幫助這家位於加州的新創公司擴展,超越以年輕智慧型手機用戶為核心事業的規模。
Snap的首次公開募股是中國大陸電商集團阿里巴巴於二○一四年以來科技業最大募股規模,同時也是自二○一二年臉書以來的美國科技公司最大宗首次公開股票上市。
(中央社/本文已於三月二日刊登)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too