Evergreen Marine Corp. has joined its sister company, the multi-international award-winning EVA Airways, by gaining recognition from environmental and marine life conservation organizations in California. The company received recognition for reducing the speed of its vessels and taking other practical measures to protect blue whales and reduce air pollution.
Every year between the months of July and November, blue, humpback and finback whales, as well as other large marine species, migrate to the open waters off the ports of Los Angeles and Long Beach in California’s Santa Barbara Channel region to hunt for food. Thousands of shipping vessels of all different types and sizes pass through these waters annually, which is feared endangers the lives of marine species in the region.
Last year, Evergreen enrolled in the US National Oceanic and Atmospheric Administration’s Vessel Speed Reduction Program. Reduced sailing speeds allow whales more time to move out of the way of ships, thereby reducing the risk of collisions.
Photo: CNA, courtesy of Evergreen Group
照片:長榮集團提供 / 中央社
Evergreen has pledged it will continue to work hard to conserve marine ecosystems and the marine environments around ports. The company says it has worked with government agencies, research institutes, cargo owners and other businesses within the shipping industry supply chain for many years on a range of environmental protection programs. It says it will employ the latest in shipbuilding construction technology and equipment to build an eco-friendly fleet of ships.
(CNA, translated by Edward Jones)
長榮航空屢獲國際獎項,長榮海運也在國際發光,獲加州環保組織及海洋動保協會肯定,透過船舶減速以實際行動保護藍鯨並減少空氣汙染。
每年七月到十一月,藍鯨、座頭鯨與長鬚鯨等大型海洋生物會遷徙到洛杉磯與長灘港外海聖塔芭芭拉水域覓食,由於每年航經這個地區的各型船舶多達數千艘,恐影響海洋生物生存。
長榮海運在二○一六年參與美國國家海洋暨大氣總署主導的船舶減速計劃,此作法可以讓鯨魚有更多的時間避開船舶,減少被撞擊的風險。
長榮海運承諾,將持續致力於海洋生態與港區環境的維護,歷年來配合政府單位、研究機構、貨主與海運服務鏈相關業者,進行多項環保方案,也會採用最先進的造船科技與設備,打造環保船隊。
(中央社)
A: I want to go to Neihu to see the cherry blossoms. B: Do you want to go by YouBike? A: Well, how much does it cost? B: The Taipei City Government just announced that riders can use the bicycles for free for the first 30 minutes! A: Great! Riding bikes is also more eco-friendly than driving. A: 我想去內湖賞櫻花耶。 B: 那要不要騎YouBike微笑單車去? A: 車費怎麼算? B: 台北市政府最近宣布︰前30分鐘免費! A: 太棒了,而且也比開車更環保。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
One of us is a murderer. The terrifying thought fills your head. There’s a corpse in the next room, and one of your fellow diners put it there. As the evening progresses, you learn disturbing secrets about everyone, and you’re forced to confess to a few yourself. You all have motives for the crime, but who committed it? Fortunately, it’s just a game. Murder mystery games are multiplayer role-playing games designed to be played over the course of an evening. The concept likely originated with “wink murder,” an amusing pastime that became popular in the early 1900s. In this game, a “murderer” kills
A: How does Taipei’s YouBike service charge after the free ride for the first 30 minutes? B: It’s NT$10 every 30 minutes within four hours. A: What a bargain. No wonder Taipei is listed by Britain’s “Time Out” magazine as one of the best 50 cities in the world. B: But I spotted a few English mistakes on YouBike’s Web site. A: I guess that aspect of it still has room for improvement. A: 台北市YouBike前30分鐘免費,之後怎麼算? B: 4小時內每30分鐘10元。 A: 真劃算,難怪台北市會入選英國《Time Out》雜誌全球最佳的50座城市。 B: 不過我在YouBike的網站上看到了好幾個英文錯誤。 A: 看來這個部分還有改善的空間。(By Eddy Chang, Taipei Times/ 台北時報張聖恩)
Mullet roe is a highly-priced delicacy typically served during special occasions like wedding banquets or Chinese New Year’s dinners, where families come together in celebration. The mullet roe can be prepared in various ways. It is usually pan-fried but can also be roasted or torched. To cook a pan-fried mullet roe, soak it in liquor or wine and peel off its membrane. Then, it is browned over a low fire and turned several times. Finally, the fried mullet roe is cut diagonally and is ready to be served. This dish is usually served with garlic scapes and daikon slices, but