Spanish tennis superstar Rafael Nadal Sunday revealed his long-term struggle with pain from injury, but said that since starting to work with his new coach, Carlos Moya, he hopes that he can continue his successful career.
Nadal, who has been plagued with injury, said he had been playing through the pain for many years, but remained confident that he will be able to add another grand slam tournament title to his tally.
Asked whether he was now free of injury, the 30-year-old Nadal replied, “Pain-free is a long time ago.”
Photo: EPA
照片:歐新社
Despite not reaching the semifinal of a grand slam tournament since 2014, Nadal, following a talk with his long-standing coach, his uncle Toni Nadal, decided in December of last year to hire Carlos Moya, a Spanish tennis player of the previous generation.
Nadal did not do well in last year’s Australian Open, being knocked out in the first round by compatriot Fernando Verdasco. Nevertheless, he maintains that if he didn’t feel he had a chance of lifting the trophy, he wouldn’t enter the tournament.
(CNA, translated by Paul Cooper)
西班牙網球巨星納達爾週日自爆長期和傷痛奮戰,但與新教練莫亞合作之後,希望大滿貫賽生涯能夠延續下去。
傷痛纏身的納達爾表示,多年來都是帶傷作戰,但他還是相當看好自己再奪大賽冠軍。
被問到身體是不是已經沒傷沒痛了,三十歲的納達爾回答說:「沒傷沒痛的日子已經是很久以前了。」
納達爾二○一四年後就沒打進大滿貫賽四強,但他和長年擔任教練的叔叔唐尼長談後,決定在去年十二月雇用西班牙前輩莫亞。
納達爾去年在澳網出師不利,首輪就遭同胞佛達斯柯淘汰出局;但他表示,如果不是覺得有機會高舉冠軍盃,就不會參賽。
(中央社)
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too