As fall sets in, the weather is cooling down, and the leaves on the Taiwan beech trees in Taipingshan National Forest Recreation Area are beginning to change from emerald green to bright gold. The beautiful fall colors have attracted many tourists to the area.
The Taipingshan National Forest Recreation Area is the best place to see Taiwan beech trees. A living relic from the ice age, the Taiwan beech has a small population due to its low germination and fruiting rate. Taiping Mountain’s beech trail, located within the largest pure stand of beech trees in Taiwan, is 3.7 km long, with an altitude between 1,600 and 1,800,
Luodong Forest District Office says that at the moment 35 percent of the beech trees in the park have turned yellow, while 20 percent of the leaves have fallen off. Visitors who want to see the fall foliage can begin planning their trips, the district office says.
The Forestry Bureau says that in order to prevent traffic congestion, it has begun implementing traffic control measures on Cueifong Jingguan Road, which connects Taipingshan Villa and the Taiwan beech trail, every weekend between 9am and 12am from October 15 to November 13.
(Liberty Times, translated by Tu Yu-an)
天氣轉涼,時序入秋,太平山國家森林遊樂區內原本翠綠的台灣山毛櫸葉片也漸轉金黃。繽紛秋色吸引大批遊客來訪。
Photo courtesy of Luodong Forest District Office
照片:羅東林管處提供
太平山國家森林遊樂區為欣賞台灣山毛櫸的最佳地點。台灣山毛櫸為冰河時期存留至今的珍貴植物,因不易發芽、結實,數量稀少。園區內的台灣山毛櫸步道坐落於台灣面積最大的山毛櫸純林中,全程三點七公里,步道海拔高度約一千六百到一千八百公尺。
羅東林管處表示,台灣山毛櫸現在的葉黃率約百分之三十五,落葉率百分之二十左右,想要一賞金色太平山的民眾可以準備啟程。
林務局表示,為避免交通壅塞,今年從十月十五日到十一月十三日,每週六、日上午九點到十二點,連接太平山莊與山毛櫸步道的翠峰景觀道路將啟動交通管制措施。
(自由時報記者簡惠茹)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its