Dr Wu Bo-feng of Taipei Medical University Hospital’s Department of Traditional Medicine says there are two kinds of heat stroke. When someone has been out in the sun and their body temperature rises and they perspire heavily, causing their skin to turn red and hot, along with other heat-related problems, that is the common kind of “yang” heat stroke. This is different from the type of heat stroke that happens in air-conditioned rooms, which is “yin” heat stroke. This happens when people move to and fro between different environments with big differences in temperature, causing the pores to close quickly and preventing the body from dispersing heat efficiently. Commonly observed symptoms include dizziness, nausea, a desire to vomit and even diarrhea.
Hsu Ching-fen, a doctor of family medicine at Taipei Tzu Chi Hospital, says that many office workers have poor circulation and metabolism because they do not get enough exercise or sweat enough. If they go out for lunch under the glaring noonday sun and then switch on the air conditioner as soon as they get back to the office, they can easily suffer from air-conditioning heat stroke. Dr Hsu recommends that if you have to move around between indoors and outdoors when there is a big temperature difference between the two, you can wear thin long-sleeved clothes to maintain your body surface temperature and allow your pores to contract more slowly. She especially recommends wearing cotton and linen fabrics, which are pervious to sweat and heat and unlikely to cause problems like allergies and dermatitis.
Dr Hsu advises people to make a habit of eating healthy food and getting plenty of sleep and exercise. This will give you a healthy constitution and improve your body’s ability to regulate its water content. People should avoid eating too much of foods that tend to make them feel hot and dry and are too sugary, like mango, litchi, longan and durian, and drink more water and fewer soft drinks. Even if you drink sugar-free beverages, she says, they still have to be metabolized by your liver and kidneys, so they are no substitute for plain water.
Photo: Lo Pei-der, Liberty Times
照片:自由時報記者羅沛德
(Liberty Times, translated by Julian Clegg)
台北醫學大學附設醫院傳統醫學科醫師吳柏鋒說,中暑可分為兩種,曬太陽後,體溫升高、流很多汗,造成皮膚發紅、發熱等熱傷害,屬於常見的陽暑;而冷氣房中暑則屬於出入溫差過大的不同環境,引起汗孔快速關閉而散熱不良的陰暑,常見頭暈、噁心、想吐,甚至拉肚子等症狀。
台北慈濟醫院家庭醫學科醫師許?分指出,上班族經常缺乏運動、流汗過少,導致體內循環代謝能力較差,若中午頂著豔陽外出用餐後,回辦公室立刻吹冷氣,就容易發生冷氣房中暑,建議可在出入溫差高的室內與室外時,穿著薄長袖維持體表溫度,緩和毛孔收縮速度,尤其建議選擇棉、麻材質,幫助排汗及熱氣,也較不容易造成過敏、濕疹等問題。
許瀞分則建議,平時應吃得健康、睡飽一點且多運動,養成健康的體質以增強身體調解水分的能力,避免吃太多芒果、荔枝、龍眼、榴槤等容易燥熱且熱量及糖分太高的水果,多喝開水、少喝飲料,畢竟就算喝無糖飲料還是需要透過肝腎代謝,無法完全取代純水。
(自由時報記者林璟倩)
Tangbao are one of the most internationally renowned delicacies, that win the hearts of both locals and tourists. Their charm lies in the paper-thin flour wrapper that needs to be folded evenly almost 20 times. Folding a tangbao requires skill to deal with a bulging filling and a thin wrapper. Tangbao are served in a bamboo steamer in which they are steamed, not only adding to the visual appearance, but ensuring they do not get cold before reaching the table. The best way to enjoy a tangbao is to dip it in a mixture of vinegar and soy sauce with
The Bank of Japan (BoJ) announced a seismic change in direction on March 19, hiking interest rates for the first time in 17 years. The move represents an unwinding of an ultra-loose — and maverick -- policy aimed at putting Japan’s “lost decades” of stagnation and deflation behind it. The last time the BoJ raised interest rates was in 2007, but its war against deflation began in earnest in 2013 under then-prime minister Shinzo Abe. “Abenomics” combined generous government spending and central bank monetary easing. The BoJ spent vast amounts on bonds and other assets to pump liquidity into the
Have you ever wished for an extra hour to prepare for exams or finish homework? In some countries, people actually adjust their clocks to gain or lose an hour, all for the sake of Daylight Saving Time (DST). Specifically, clocks are set forward by an hour in March and then set back in November. One of the primary reasons for implementing DST is to make better use of natural daylight so that people can reduce energy consumption. The concept originated with Benjamin Franklin in 1784 and became widely adopted during World War I. Today, this system is in place
A: Wow, YouTuber Xander 73’s channel “73_Tricking” now has over 10 million subscribers, making him Taiwan’s first 10-million YTR. B: Cool! But what’s “tricking?” A: Basically, it’s a sport derived from extreme martial arts. B: Xander 73’s income is as high as NT$600,000 per month. What’s the secret of his success? A: He often uses English catchphrases in his videos to attract more viewers from around the world. This shows how important English is. A: 哇,YouTuber奇軒的「奇軒Tricking」頻道訂閱突破千萬人, 成為台灣首位千萬YTR! B: 好厲害,但什麼是tricking啊? A: 聽說是極限武術所衍生的運動。 B: 奇軒月入60萬,成功的秘訣是什麼呢? A: 他常使用英文標語,所以能吸引全球觀眾,可見英文多重要。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)