Director of the New Taipei City Animal Protection and Health Inspection Office Chen Yuan-chuan on June 28 said it plans to set up three bat info desks, respectively in Rueifang District Office, Haibin Borough Office and Rueifang Animal Shelter. In future, when members of the public see an injured bat, they can contact the nearest info desk or send it directly to one of them.
The number of bent-wing bats in the area near Haibin Tunnel in Rueifang District’s Haibin Borough is the highest not only in Taiwan, but also in East Asia. The area, which has a rich diversity of plants and plenty of mosquitoes and flies, has every year attracted many bent-wing bats to come to breed.
Chen says that female bent-wing bats usually move into a cave around April, and give birth to pups in July or August. After September, female bats and their pups leave the cave and migrate to southern Taiwan for the winter. As bat pups tend to be physically weaker, while flying, they often get hit by cars and end up injured or dead. Chen notes that, when members of the public see an injured bat, they should avoid touching it with bare hands, and should only pick it up using a plastic bag or wearing gloves, so as to avoid being bitten. Since bats are nocturnal animals, when caring for them, one should also avoid placing them directly under bright lights, Chen says, adding that if one gets bitten or scratched by a bat, the bite must be immediately cleansed with soap for five minutes and rinsed with plenty of water. In addition, the person must go to the hospital to receive a vaccine for tetanus and rabies. The bat which caused the injury, on the other hand, must be sent to the Animal Protection and Health Inspection Office to be screened for disease.
Photo courtesy of Bat Conservation Society of Taipei
照片:台北巿蝙蝠保育學會提供
(Liberty Times, translated by Tu Yu-an)
新北市政府動物保護防疫處長陳淵泉六月二十八日表示,將在瑞芳區公所、海濱里辦公處、瑞芳動物之家成立三處蝙蝠資訊站。民眾如有發現受傷的蝙蝠,可以就近聯繫資訊站人員或直接將蝙蝠送到資訊站。
瑞芳區海濱里海濱隧道附近的摺翅蝠不僅是全台最多,也是東亞之冠。該地區由於林相豐富、蚊蠅多,每年吸引大量摺翅蝠聚集並繁殖後代。
陳淵泉說,雌摺翅蝠四月起會進駐洞內,七、八月生出幼蝠,九月以後帶著幼蝠飛離,遷往台灣南部過冬,然幼蝠因體力較弱,飛行時常遭車輛撞擊造成傷亡。
陳淵泉提醒,若發現受傷蝙蝠,不可以用手直接碰觸,需用塑膠袋或戴上手套將蝙蝠拾起,避免被蝙蝠咬傷;因為蝙蝠為夜行性動物,收容時要應避免直接用燈光照射,若不幸被咬傷或抓傷,必須馬上以肥皂清洗五分鐘後,再用大量清水沖洗,並到醫院施打破傷風疫苗及狂犬病疫苗,咬傷人的蝙蝠則交由動保處檢驗。(自由時報記者何玉華)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You